Agence Guinée*Potin Architects
Anne-Flore Guinée y Hervé
Potin, arquitectos
Ayuntamiento
de Quimper, Francia / City Council House
in Quimper, France
(De los autores / From
the authors)...............................................................................
Proyecto
arquitectónico / Architectural project
El nuevo edificio del Ayuntamiento en el
municipio de Quimper, se localiza en una zona recientemente renovada denominada
Kermoysan. En el sector norte de la parcela se localiza un aparcamiento y una zona
residencial que data de los años sesenta; el lado sur recae a la calle
principal y sus aledaños. Por el lado oeste, se localizan una gran cantidad de
robles y castaños centenarios, además de un pequeño sendero que conduce hacia
las viviendas unifamiliares. En este particular contexto, el proyecto propone
una fuerte identidad, volver a contar una «historia» y crear, de nuevo, un
lugar. El edificio está revestido con una piel de madera clara que sigue un
patrón geométrico que evoca el entramado de madera de las casas de la histórica
ciudad de Quimper. El entorno natural existente, en combinación con el nuevo ajardinamiento
diseñado, proporcionan un importante área verde a la que recae el nuevo Ayuntamiento.
/ The city
council house construction is located in Quimper, in an urban re-newing area
called Kermoysan. On north the site faces on to carpark and residential housing
from the sixties; on south to the main street and round about. On the western
boundary stands a lot of oaks and sweet chestnut trees and a little footpath
going toward individual houses. In this particular context, the project
proposes a strong identity, re-telling a «story» and re-creating a place. The
building is clad in a light wood skin with a geometric pattern, bringing back
to an imaginary, and reminding the half-timbered houses from the historical
city of Quimper. The existing natural environment combined with the new
landscape frontside creates a green setting for the new city council house.
Alrededor del atrio / Around the
atrium
El nuevo Ayuntamiento tiene un programa muy complejo, en el que conviven las
funciones propias de consistorio junto con determinados servicios públicos,
como son los de carácter social y servicios relativos a la infancia. De esta
manera, el proyecto se propone localizar y articular, racionalmente, sus
múltiples funciones alrededor de un
atrio central. Éste se abre tanto a la entrada como a los pisos principales, en
búsqueda de una mayor fluidez, legibilidad y convivencia entre los distintos
espacios. Este atrio es el corazón del proyecto. Proporciona luz natural
al interior del edificio durante todo el año, y da sentido tanto a los recorridos
verticales (acceso entre las plantas) como a las circulaciones horizontales (sistema
de pasarelas que rodean el atrio).
/ The city council
house of Quimper has a very complex program combining the city council house
and public services such as social services or early childhood services. In
this way, the project suggests positioning and articulating in a rational way
its multiple entities around a central atrium. This one is open on the entrance
and main floors, in a logic of fluidity, legibility, and conviviality of
spaces. This atrium is the heart of the project. It offers comfortable
natural light in the building all year long, and values the vertical
circulations (access to the floors) and the horizontal circulations
(footbridges and around the atrium
Características técnicas / Technical characteristics
Enfoque constructivo / Constructive
approach
El proyecto se basa en los siguientes principios
bioclimáticos:
• Compacidad (forma geométrica simple y
compacta), con una gran inercia de masa, que garantiza el confort térmico tanto
invierno como en verano (ventilación nocturna)
• Ganancia solar pasiva en invierno, además de la
adecuada protección del verano (acristalamiento de alta eficiencia energética
junto con los grandes marcos que proporcionan sombra a las ventanas)
• Fachada sur “solar”
• Organización arquitectónica alrededor de un
atrio central que proporciona luz natural
• Envolvente externa a base madera natural sin
tratar
• Estudio del aislamiento exterior minimizando
los puentes térmicos
• Gran cubierta vegetal, que optimiza la inercia
térmica global del edificio
Estas medidas relativas a la forma, la
orientación, las fachadas y la cubierta se completan con técnica simples además
de la utilización comprobadas soluciones (refuerzo del aislamiento según zonas,
adecuados sistemas de ventilación y de recuperación de calor), que reducen la
demanda de sistemas energéticos basados en el carbono, y han permitido al
edificio alcanzar los estándares exigidos por la norma BBC.
/ The project adopts the following bioclimatic principles :
• Compacity (simple and compact geometric shape), with great mass
inertia, that ensures a thermal comfort in winter as well as in
summer (nocturnal over-ventilation)
• Passive solar gain in winter, and summer protection (energy-efficient
glazing, large shading frames around the windows)
• ‘Solar’ south façade, widely open to the parvis
• Naturally lit atrium-centered architectural organization
• External envelope clad with untreated natural woodé
• Reinforced external insulation and thermal bridges studies
• Large green roof, maximizing the global thermal inertia
These measures concerning form, orientation, façades and roof
characteristics are completed by simple and proven technical solutions
(reinforced insulation, balances ventilation, heat recovery), that track down
carbon-based energies, and help reaching the
BBC label
performance standards.
Materialidad
/ Materiality
En la fase de diseño de un edificio altamente
sostenible como éste, se optó por una estructura a base de soportes y vigas de
hormigón armado, que quedase completamente protegida por una capa de aislamiento
exterior y, finalmente, acabado con una piel a base de entablillado de madera
natural. Estas soluciones ofrecen una gran durabilidad de los materiales,
además de una gran inercia térmica, consiguiendo una obra limpia, que permite,
a su vez, una gran flexibilidad, así como facilita su reutilización en el
futuro. Tanto al exterior como al interior, se optó por la idea de presentar
los distintos materiales en su aspecto natural, sin tratamientos superficiales:
el hormigón en bruto, madera sin tratar, vidrio, metal….
/ In the process of designing a highly sustainable building, we chose to
adopt a concrete beam-column structure, with a complete external insulation and
covered with a natural wood cladding. These solutions offer a great materials
durability, a high thermal inertia, a clean construction site, and allow a high
level of flexibility and reversibility in the future. Both inside and outside,
the will was to keep natural and raw material on sight : raw concrete,
untreated wood, glass, metal…
Organización interior / Inner
organization
Vestíbulos
de acceso / Entrance halls
Generosamente iluminado por
el atrio, los espacios de acceso proporcionan un ambiente cálido y acogedor,
gracias a la utilización de una variada paleta de materiales naturales y estableciendo una armonía cromática entre
el interior y el exterior ajardinado.
/ Generously lit by the atrium,
the entrance spaces provide a warm and welcoming atmosphere using a palette of
natural materials and establishes a chromatic harmony between the inside and
the landscaped surrounding parvis.
Espacios
públicos / Public services
Estos servicios se
distribuyen a lo largo de un recorrido alrededor del atrio, en los lados sur,
oeste y norte. Los espacios administrativos recayentes a la orientación sur se
han organizado en sentido ortogonal a la fachada, con el fin de aprovechar la
luz solar natural. Unos marcados prismas rodean todas las ventanas, enmarcando
las vistas y permitiendo tanto su protección solar como la continuidad de la
doble capa de piel ventilada. Los espacios de oficinas orientadas hacia el norte
se alinean respecto de su fachada para proporcionar una luz homogénea a lo
largo todo del día. Los espacios de uso compartido del oeste se benefician de
una luz indirecta durante todo el año, procedentes de las circulaciones acristaladas
con vistas al bosque. Las alturas de los techos varían según se recorren las
oficinas, disponiéndose paneles acústicos en la zona de acceso a las mismas y
zonas de hormigón visto en los paños junto a las ventanas.
/ These services are distributed along the loop circulation around the
atrium, on south, west and north. South office spaces are organized on the
depth axis, in order to take advantage of the natural solar light. Bulky
wide-view windows allow both solar protection and double layered ventilated
skin. North-oriented office spaces are lined up on the façade to provide a
homogeneous light all day long. West shared spaces benefit from an indirect
daylight all year long, coming from the glazed circulations overlooking a
grove. Ceiling height varies increases from the circulation to the offices,
thus ceiling acoustic panels cover the entrance of the offices, and raw concrete
ceilings are visible near the windows.
Luz / Light
La distribución de las diversas unidades funcionales permite una distribución
uniforme de la iluminación natural. Cada espacio cuenta con fuente solar
natural, ya sea desde el lateral o cenitálmente. La atención al lugar y una
correcta orientación han sido uno de los motores del proyecto, además del
profundo estudio de las necesidades funcionales y climáticas del edificio. En la fachada sur,
con el fin de evitar el sobrecalentamiento y optimizar las visuales en la
planta baja, el edificio retrocede y, de este modo, se materializa el efecto de
los pisos superiores volando sobre el atrio. En las plantas superiores, la
protección solar necesaria se ha diseñado a través de los «marcos» emergentes
del plano de fachada que envuelven las ventanas.
Los «chimeneas» que coronan el atrio cumplen varias funciones:
- Regulación térmica por ventilación natural, además de una renovación
extra durante la noche en la temporada de verano
- Extracción de humos
- Las ganancias solar naturales («chimeneas solares»)
- Soporte de paneles solares transparentes ( como filtros de luz y para la
producción de energía eléctrica)
/ The distribution of the various
functional entities favours equivalent natural lighting. Each space features
natural solar source, that alternates side and zenithal lighting. Positioning
and orientating the project on site strongly involved studying functional and
climatic data. On the south façade, in order to prevent overheating and to
enhance visual comfort on the ground floor, the building sets back from the
parvis and thus materializes the encorbelment of the upper floors over the
parvis. On these upper floors, solar protection is provided by «frames» around
the windows. Lateral openings are drawn by their orientation and complemented
with the zenithal lighting of the atrium.
The «chimneys» over the atrium fulfil
several functions :
- thermal regulation by natural
ventilation and nocturnal over-ventilation in summer
- smoke extraction
- natural solar gain («solar
chimneys»)
- transparent solar panels support
(light filters and electricity production)
Fuentes / Sources:
Más de Guinée*Potin en este blog /
More about Guinée*Potin in this blog:
--------------------------------------------------------------------------------COCINÁNDOSE
/ COOKING