Forma parte ya del lenguaje cotidiano denominar Zona Cero a aquel espacio (físico o no) que ha sido objeto de un acontecimiento de tal magnitud que, automáticamente, pone el contador a cero en la historia particular de ese sitio (físico o no): primero para que no se olvide y, segundo, para que todo pueda ser reformulado desde ese nuevo punto de partida. El momento actual de crisis generalizada puede convertirse (si no lo ha sido ya) en la Zona Cero para la arquitectura en nuestro país: un espacio de tiempo, concreto, a partir del cual nos veremos obligados a buscar nuevos caminos. / Forms part of everyday language to call Zero Zone to that space (physical or not) that has undergone an event of such magnitude that automatically sets the counter to zero in the particular history of that site (physical or not): first so that is not forgotten and, second, so that everything can be reformulated from this new starting point. The present time of general crisis can become (if it has not already been) at Zero Zone for Architecture in our country: a space of time, concrete, from which we will be forced to seek new ways.

11/2/14

CORAZÓN DE LUZ / NUEVO AYUNTAMIENTO EN QUIMPER, FRANCIA, DE LA AGENCE GUINÉE*POTIN ARCHITECTS

Agence Guinée*Potin Architects
Anne-Flore Guinée y Hervé Potin, arquitectos
Ayuntamiento de Quimper, Francia / City Council House in Quimper, France

Fotografías: Stephane Chalmeau


(De los autores / From the authors)...............................................................................

Proyecto arquitectónico / Architectural project

El nuevo edificio del Ayuntamiento en el municipio de Quimper, se localiza en una zona recientemente renovada denominada Kermoysan. En el sector norte de la parcela se localiza un aparcamiento y una zona residencial que data de los años sesenta; el lado sur recae a la calle principal y sus aledaños. Por el lado oeste, se localizan una gran cantidad de robles y castaños centenarios, además de un pequeño sendero que conduce hacia las viviendas unifamiliares. En este particular contexto, el proyecto propone una fuerte identidad, volver a contar una «historia» y crear, de nuevo, un lugar. El edificio está revestido con una piel de madera clara que sigue un patrón geométrico que evoca el entramado de madera de las casas de la histórica ciudad de Quimper. El entorno natural existente, en combinación con el nuevo ajardinamiento diseñado, proporcionan un importante área verde a la que recae el nuevo Ayuntamiento.

/ The city council house construction is located in Quimper, in an urban re-newing area called Kermoysan. On north the site faces on to carpark and residential housing from the sixties; on south to the main street and round about. On the western boundary stands a lot of oaks and sweet chestnut trees and a little footpath going toward individual houses. In this particular context, the project proposes a strong identity, re-telling a «story» and re-creating a place. The building is clad in a light wood skin with a geometric pattern, bringing back to an imaginary, and reminding the half-timbered houses from the historical city of Quimper. The existing natural environment combined with the new landscape frontside creates a green setting for the new city council house.



Alrededor del atrio / Around the atrium
El nuevo Ayuntamiento tiene un programa muy complejo, en el que conviven las funciones propias de consistorio junto con determinados servicios públicos, como son los de carácter social y servicios relativos a la infancia. De esta manera, el proyecto se propone localizar y articular, racionalmente, sus múltiples  funciones alrededor de un atrio central. Éste se abre tanto a la entrada como a los pisos principales, en búsqueda de una mayor fluidez, legibilidad y convivencia entre los distintos espacios. Este atrio es el corazón del proyecto. Proporciona luz natural al interior del edificio durante todo el año, y da sentido tanto a los recorridos verticales (acceso entre las plantas) como a las circulaciones horizontales (sistema de pasarelas que rodean el atrio).


/ The city council house of Quimper has a very complex program combining the city council house and public services such as social services or early childhood services. In this way, the project suggests positioning and articulating in a rational way its multiple entities around a central atrium. This one is open on the entrance and main floors, in a logic of fluidity, legibility, and conviviality of spaces. This atrium is the heart of the project. It offers comfortable natural light in the building all year long, and values the vertical circulations (access to the floors) and the horizontal circulations (footbridges and around the atrium





Características técnicas / Technical characteristics
Enfoque constructivo / Constructive approach
El proyecto se basa en los siguientes principios bioclimáticos:
• Compacidad (forma geométrica simple y compacta), con una gran inercia de masa, que garantiza el confort térmico tanto invierno como en verano (ventilación nocturna)
• Ganancia solar pasiva en invierno, además de la adecuada protección del verano (acristalamiento de alta eficiencia energética junto con los grandes marcos que proporcionan sombra a las ventanas)
• Fachada sur “solar”
• Organización arquitectónica alrededor de un atrio central que proporciona luz natural
• Envolvente externa a base madera natural sin tratar
• Estudio del aislamiento exterior minimizando los puentes térmicos
• Gran cubierta vegetal, que optimiza la inercia térmica global del edificio
Estas medidas relativas a la forma, la orientación, las fachadas y la cubierta se completan con técnica simples además de la utilización comprobadas soluciones (refuerzo del aislamiento según zonas, adecuados sistemas de ventilación y de recuperación de calor), que reducen la demanda de sistemas energéticos basados en el carbono, y han permitido al edificio alcanzar los estándares exigidos por la norma BBC.


/ The project adopts the following bioclimatic principles :
• Compacity (simple and compact geometric shape), with great mass inertia, that ensures a thermal comfort in winter as well as in
summer (nocturnal over-ventilation)
• Passive solar gain in winter, and summer protection (energy-efficient glazing, large shading frames around the windows)
• ‘Solar’ south façade, widely open to the parvis
• Naturally lit atrium-centered architectural organization
• External envelope clad with untreated natural woodé
• Reinforced external insulation and thermal bridges studies
• Large green roof, maximizing the global thermal inertia
These measures concerning form, orientation, façades and roof characteristics are completed by simple and proven technical solutions (reinforced insulation, balances ventilation, heat recovery), that track down carbon-based energies, and help reaching the
BBC label performance standards.

Materialidad / Materiality
En la fase de diseño de un edificio altamente sostenible como éste, se optó por una estructura a base de soportes y vigas de hormigón armado, que quedase completamente protegida por una capa de aislamiento exterior y, finalmente, acabado con una piel a base de entablillado de madera natural. Estas soluciones ofrecen una gran durabilidad de los materiales, además de una gran inercia térmica, consiguiendo una obra limpia, que permite, a su vez, una gran flexibilidad, así como facilita su reutilización en el futuro. Tanto al exterior como al interior, se optó por la idea de presentar los distintos materiales en su aspecto natural, sin tratamientos superficiales: el hormigón en bruto, madera sin tratar, vidrio, metal….


/ In the process of designing a highly sustainable building, we chose to adopt a concrete beam-column structure, with a complete external insulation and covered with a natural wood cladding. These solutions offer a great materials durability, a high thermal inertia, a clean construction site, and allow a high level of flexibility and reversibility in the future. Both inside and outside, the will was to keep natural and raw material on sight : raw concrete, untreated wood, glass, metal…

Organización interior / Inner organization
Vestíbulos de acceso / Entrance halls
Generosamente iluminado por el atrio, los espacios de acceso proporcionan un ambiente cálido y acogedor, gracias a la utilización de una variada paleta de materiales naturales  y estableciendo una armonía cromática entre el interior y el exterior ajardinado.

 / Generously lit by the atrium, the entrance spaces provide a warm and welcoming atmosphere using a palette of natural materials and establishes a chromatic harmony between the inside and the landscaped surrounding parvis.



Espacios públicos / Public services
Estos servicios se distribuyen a lo largo de un recorrido alrededor del atrio, en los lados sur, oeste y norte. Los espacios administrativos recayentes a la orientación sur se han organizado en sentido ortogonal a la fachada, con el fin de aprovechar la luz solar natural. Unos marcados prismas rodean todas las ventanas, enmarcando las vistas y permitiendo tanto su protección solar como la continuidad de la doble capa de piel ventilada. Los espacios de oficinas orientadas hacia el norte se alinean respecto de su fachada para proporcionar una luz homogénea a lo largo todo del día. Los espacios de uso compartido del oeste se benefician de una luz indirecta durante todo el año, procedentes de las circulaciones acristaladas con vistas al bosque. Las alturas de los techos varían según se recorren las oficinas, disponiéndose paneles acústicos en la zona de acceso a las mismas y zonas de hormigón visto en los paños junto a las ventanas.


/ These services are distributed along the loop circulation around the atrium, on south, west and north. South office spaces are organized on the depth axis, in order to take advantage of the natural solar light. Bulky wide-view windows allow both solar protection and double layered ventilated skin. North-oriented office spaces are lined up on the façade to provide a homogeneous light all day long. West shared spaces benefit from an indirect daylight all year long, coming from the glazed circulations overlooking a grove. Ceiling height varies increases from the circulation to the offices, thus ceiling acoustic panels cover the entrance of the offices, and raw concrete ceilings are visible near the windows.



Luz / Light
La distribución de las diversas unidades funcionales permite una distribución uniforme de la iluminación natural. Cada espacio cuenta con fuente solar natural, ya sea desde el lateral o cenitálmente. La atención al lugar y una correcta orientación han sido uno de los motores del proyecto, además del profundo estudio de las necesidades funcionales y  climáticas del edificio. En la fachada sur, con el fin de evitar el sobrecalentamiento y optimizar las visuales en la planta baja, el edificio retrocede y, de este modo, se materializa el efecto de los pisos superiores volando sobre el atrio. En las plantas superiores, la protección solar necesaria se ha diseñado a través de los «marcos» emergentes del plano de fachada que envuelven las ventanas.
Los «chimeneas» que coronan el atrio cumplen varias funciones:
- Regulación térmica por ventilación natural, además de una renovación extra durante la noche en la temporada de verano
- Extracción de humos
- Las ganancias solar naturales («chimeneas solares»)
- Soporte de paneles solares transparentes ( como filtros de luz y para la producción de energía eléctrica)


/ The distribution of the various functional entities favours equivalent natural lighting. Each space features natural solar source, that alternates side and zenithal lighting. Positioning and orientating the project on site strongly involved studying functional and climatic data. On the south façade, in order to prevent overheating and to enhance visual comfort on the ground floor, the building sets back from the parvis and thus materializes the encorbelment of the upper floors over the parvis. On these upper floors, solar protection is provided by «frames» around the windows. Lateral openings are drawn by their orientation and complemented with the zenithal lighting of the atrium.
The «chimneys» over the atrium fulfil several functions :
- thermal regulation by natural ventilation and nocturnal over-ventilation in summer
- smoke extraction
- natural solar gain («solar chimneys»)
- transparent solar panels support (light filters and electricity production)



Fuentes / Sources:

Más de Guinée*Potin en este blog / More about Guinée*Potin in this blog:





--------------------------------------------------------------------------------COCINÁNDOSE / COOKING