Forma parte ya del lenguaje cotidiano denominar Zona Cero a aquel espacio (físico o no) que ha sido objeto de un acontecimiento de tal magnitud que, automáticamente, pone el contador a cero en la historia particular de ese sitio (físico o no): primero para que no se olvide y, segundo, para que todo pueda ser reformulado desde ese nuevo punto de partida. El momento actual de crisis generalizada puede convertirse (si no lo ha sido ya) en la Zona Cero para la arquitectura en nuestro país: un espacio de tiempo, concreto, a partir del cual nos veremos obligados a buscar nuevos caminos. / Forms part of everyday language to call Zero Zone to that space (physical or not) that has undergone an event of such magnitude that automatically sets the counter to zero in the particular history of that site (physical or not): first so that is not forgotten and, second, so that everything can be reformulated from this new starting point. The present time of general crisis can become (if it has not already been) at Zero Zone for Architecture in our country: a space of time, concrete, from which we will be forced to seek new ways.

4/9/14

INTERVENCIÓN URBANÍSTICA EN LA PLAZA DEL RAVAL DE ONDA (CASTELLÓN) DE CEL-RAS ARQUITECTURA

CEL-RAS ARQUITECTURA
Juan Miguel Gil (CEL-RAS Arquitectura S.L.) y Pasqual Herrero (fabricante de Espheras / Espheras´ manufacter )
Urbanización de la Plaza del Raval de Onda, Castellón, España (2012/13) / Urbanization of Plaza del Raval de Onda, Castellón, Spain (2012/13)

Fotógrafo / Photograph: Paula Martínez Borredá


(De los autores / From the authors).............................................................

         Memoria de la obra o proyecto / Specification of the work or project
El proyecto urbano de la Plaza del Raval de Sant Josep se encuadra dentro de un plan de recuperación de espacios urbanos del centro histórico de Onda (Castellón). Se trata de una actuación de micro-urbanismo que ha tratado de reactivar social y espacialmente un área en decadencia debido fundamentalmente al crecimiento urbano en otras áreas de la población en las últimas décadas.

/ The urban project of Raval de Sant Josep is part of a recovery plan for urban spaces of the historic center of Onda (Castellón). This is a performance of micro-urbanism that has tried to reflate social and spatially an area in decline essentialy due to urban growth in other areas of the population in recent decades.



Un Raval (arrabal en castellano) era originariamente una agrupación de casas fuera de las murallas. El Raval de Sant Josep se debe a este origen, desarrollándose a extramuros de la medina de Onda, siendo este espacio una necrópolis  musulmana entre los siglos XI-XIII, como así lo atestiguan diferentes excavaciones arqueológicas efectuadas. Entre los siglos XIX-XX, con la pujanza industrial de cerámica, se desarrolló la imagen del Raval que ha llegado a nuestros días, formando un espacio irregular y salpicado de edificios de estilo modernista, reflejo de una incipiente burguesía industrial y terrateniente.

/ Raval (in english outskirts), originally was a Group of houses outside the walls. A Raval de Sant Josep is due to this origin, developed outside the walls of Onda, this space being a Muslim necropolis between the XI-XIII centuries, such testify to this various archaeological excavations carried out. Between the XIX-XX centuries, with industrial strength ceramic, Raval image that was developed is what we see today, forming an irregular space and dotted with Modernist buildings, reflecting a nascent industrial bourgeoisie and landlord was developed.



Análisis de problemas previos a la actuación urbanística / Problem analysis previous to action planning
Los problemas que se detectaron en la fase del concurso fueron: exceso de tráfico rodado, desnivel de la plaza, zonificación extrema, falta de unidad, obsolescencia de preexistencias, ausencia de verde y arbolado, abundancia de aparcamientos, e improvisación de las instalaciones.

/ The problems were detected in the phase of the competition were: excess traffic, gradient of the Squire, extreme zoning, lack of unity, obsolescence of existing elements, absence of green and wooded, plenty of parking, and improvisation of facilities.

En general, se podía resumir que existía  una falta de orden y criterio que hacía de esta plaza un lugar inhóspito para esparcimiento y disfrute en el centro de la población, sin ninguna función que favoreciese socialmente este espacio. Además de todo lo anterior,  el concurso determinaba un condicionante importante debiendo tener en cuenta la celebración de espectáculos taurinos de calle conocidos como “bous al carrer” de gran tradición en el levante y otros muchos actos de carácter polifuncional.



/ In general, you could summarize that there was a lack of order and judgment that made this place an inhospitable place for recreation and enjoyment in the center of town, with no social function would favor this space. In addition to tell previous, the competition determined an important determinant must consider and is a bullfighting spectacles on the street known as "bous al carrer". Great tradition in the East and many other acts of polyfunctional character.



Propuesta ganadora del concurso / Proposal winner of the tender
El proyecto, desarrollado por los estudios de arquitectura CEL-RAS ARQUITECTURA S.L. y el fabricante de Espheras S.L., ha pretendido mejorar la calidad urbana de la plaza mediante reorganización de la coexistencia entre peatón y vehículos,  y dotar de flexibilidad en los nuevos usos de la plaza. El espacio urbano de la plaza tiene una geometría irregular, por lo que no se percibía como una plaza sino como un vacio urbano. Para contrarrestar esa irregularidad percibida se pensó en aportar un criterio que dotase de orden y proporción. Se optó por un diseño de líneas paralelas que tratan de controlar el espacio urbano mediante el ritmo continuado.

/ The Project, developed by CEL-RAS ARQUITECTURA S.L. and the owner of espheras S.L., hopes to improve the quality of urban space by reorganizing the coexistence of pedestrians and vehicles, and provide flexibility in the new uses of the square. The urban space of the square has an irregular geometry, so it was not perceived as a square but as an urban void. To counteract this perceived irregularity is thought to provide a criterion which would give order and proportion. We chose a design of parallel lines that try to control urban space through continued pace.



Para conseguir unificar todas las fachadas se aplicó el concepto de “plataforma única”  por el que se cedió el protagonismo a las históricas fachadas a través de un pavimento neutro de color oscuro. El proyecto también ha tratado de poner en valor la capilla de Sant Josep que estaba arrinconada en el extremo sur de la plaza. Con la intervención se ha tratado de dotarla de un espacio libre en su fachada para mostrar su presencia, ya que es de pequeñas dimensiones y casi pasa desapercibida en la plaza.

/ To get all the facades unify the concept of "single platform" for which the role of the historical facades gave importance through a neutral dark pavement was applied.
The project has also given to value the chapel of Sant Josep he was cornered at the south end of the square. The intervention has been treated to give it a free space in his front to show its presence, as it is small in size and almost unnoticed in the square.



Para evitar la sensación de desamparo producida por un espacio abierto tan extenso se proyectó un elemento arquitectónicamente potente que ordenase dicho espacio y que generase una percepción centrífuga, aportando con su escala el equilibrio entre lo lleno y lo vacío. Además este elemento arquitectónico tiene un recinto polivalente que ya se ha usado como biblioteca, local de juegos y talleres, así como de escenario para diversos actos en la parte descubierta. Como revestimiento se ha usado baldosas de cerámica de colores neutros (negro y blanco) que le aportan neutralidad y sobriedad a esta construcción. El color negro brillante que reviste el interior, lejos de crear un límite, refleja las fachadas del frente creando la sensación de continuidad del contorno de la plaza.
  
/ To avoid the feeling of helplessness caused by extensive open space as an architecturally powerful element to order the space and that would generate a centrifugal perception, bringing your scale balance between fullness and emptiness is projected. In addition this architectural element has a multi-purpose outside area that has already been used as a library, local games and workshops, as well as the setting for various events in the exposed portion. Has been used as a coating ceramic tile in neutral colors (black and white) that give neutrality and simplicity of this construction. The shiny black that covers the interior, far from creating a limit reflects front facades creating a sense of continuity of the contour of the square.



Un reto importante del proyecto era la inclusión de vegetación en la plaza del Raval. Había que hipotecar la presencia de verde en beneficio de un espacio polifuncional y apto para las fiestas taurinas tradicionales de “bous al carrer”. Este hecho nos llevó a ser escuetos en la propuesta de jardinería y arbolado trabajando a tres niveles: plantas autóctonas en jardineras, un arbolado de talla corta, y unas palmeras de porte mayor. No satisfechos con esto se pensó en diseñar, aunque de manera abstracta, unas alfombras de cerámica. Estas alfombras cerámicas se diseñaron con colores pixelados que tratan de que el inconsciente te traslade mentalmente al entorno inmediato de los campos de cítricos y las palmeras que sirven de hitos del territorio. El mobiliario urbano, como las jardineras y las bancadas, también han sido diseñados completamente para conjugar con el resto de la plaza con dos materiales básicos, acero y cerámica.





/ A major challenge of the project was the inclusion of vegetation in the Plaza del Raval. He had to give up the presence of green in favor of a multi-functional space suitable for traditional bullfighting  spectacles called "bous al carrer". This fact led us to be succinct in the proposed landscaping and wooded working at three levels: indigenous plants in planters, short wooded size and larger sized palm trees. Not satisfied with this thought in design, but abstractly, a ceramic carpets. These rugs are designed with ceramic pixelated colors that try to move you to the unconscious mind to the immediate environment of the citrus groves and palm trees that serve as milestones territory. Street furniture such as benches and planters, have also been designed to combine completely with the rest of the square with two basic materials, steel and ceramic.






Fuentes / Sources:

Premios y Distinciones / Awards and Distinctions:
+ Plaza del Raval de Sant Josep es un trabajo desarrollado en conjunto entre la CEL-RAS Arquitectura SL y el fabricante de espheras y ganó el 1er premio de la urbanización / Plaza del Raval de Sant Josep is a work developed together between CEL-RAS Arquitectura S.L. and the Espheras´ manufacturer, and it won the 1st prize of urbanization.




---------------------------------------------------------COCINÁNDOSE / COOKING