Forma parte ya del lenguaje cotidiano denominar Zona Cero a aquel espacio (físico o no) que ha sido objeto de un acontecimiento de tal magnitud que, automáticamente, pone el contador a cero en la historia particular de ese sitio (físico o no): primero para que no se olvide y, segundo, para que todo pueda ser reformulado desde ese nuevo punto de partida. El momento actual de crisis generalizada puede convertirse (si no lo ha sido ya) en la Zona Cero para la arquitectura en nuestro país: un espacio de tiempo, concreto, a partir del cual nos veremos obligados a buscar nuevos caminos. / Forms part of everyday language to call Zero Zone to that space (physical or not) that has undergone an event of such magnitude that automatically sets the counter to zero in the particular history of that site (physical or not): first so that is not forgotten and, second, so that everything can be reformulated from this new starting point. The present time of general crisis can become (if it has not already been) at Zero Zone for Architecture in our country: a space of time, concrete, from which we will be forced to seek new ways.

9/2/15

ESCUELA "MARTA MATA" DE COMAS-PONT ARQUITECTES & MARC RIFÀ ROVIRA EN BARBERÀ DEL VALLÈS, BARCELONA

Comas-Pont arquitectes slp & Marc Rifà Rovira
Jordi Comas, Anna Pont y Marc Rifà, arquitectos / architectes
Escuela de Infantil y Primaria “Marta Mata” en Barberà del Vallès, Barcelona, 2014 / “Marta Mata” Child and Primary School in Barberà del Vallès, Barcelona, Spain, 2014

Fotógrafo / Photograph: Jordi Comas

(De los autores / From the authors.....)
En contraposición a un entorno muy heterogéneo, se concibe un edificio estéticamente neutro. Una piel homogénea y blanca, como un caparazón, recubre todo el exterior del edificio; sólo allí donde se dobla hacia dentro, aparecen unos intersticios de color amarillo reflejo de luminosidad y calidez interior.

In contrast to a heterogeneous environment, an aesthetically neutral building is conceived. A homogeneous, white skin, like a shell, covering the entire exterior of the building; only where it bends inward, yellow-coloured interstices appear as a result of inner luminosity and warmth.




El edificio permite articular dos tramas urbanas diferenciadas: la de la ciudad jardín con viviendas unifamiliares y una nueva zona residencial de grandes bloques. Éste se desarrolla en forma de L, con un ala en planta baja paralela a la única calle urbanizada, calle Torre Esteper, que incluye todo el programa de servicios: gimnasio, cocina, comedor, biblioteca y administración; y otra ala en planta baja +1, paralela a una calle prevista en el nuevo planeamiento, que contiene el programa docente: clases de infantil en planta baja y clases de primaria y complementarias en planta primera.



The building allows to articulate two distinct urban plots: the garden city with detached houses and a new residential area of large blocks. This develops itself into an L shape, with a wing on the ground floor parallel to the single urbanized street -Torre Esteper Street-  which includes all the service program: gym, kitchen, dining room, library and administration; and another wing, on the ground floor plus 1, parallel to an planned street under the new plan, which contains the educational program: child classes on ground floor and primary and supplementary classes on first floor.






Como elemento rótula de todos los espacios, un gran vestíbulo con doble altura concentra tanto el acceso a la zona de infantil como el de primaria y sirve de zona de relación con la administración, los servicios y el propio patio exterior. 

As an ball-joint element of all spaces, a large hall with double height focuses both access to the play area and the primary zone, and serves as a connection zone with the administration, services and the outdoor patio itself.







Para poder cumplir con los ajustados plazos de construcción (10 meses), se trabaja con sistemas estructurales y constructivos pre industrializados y montados en seco. Se combina una estructura prefabricada de hormigón, en las dos grandes naves, con una estructura metálica en la zona del vestíbulo, porches y vestuarios. 


In order to meet the tight construction deadlines (10 months), we worked with structural, constructive pre-industrialized systems and dry mounted systems. A precast concrete, in the two large sheds, is combined with a metallic structure in the lobby area, porches and changing rooms.



Se unifica la piel exterior con un solo material (chapa minionda ondulada) que se adapta a las diferentes necesidades convirtiéndose en fachada, cubierta, falso techo o brise-soleil y pasando de opaca a micro perforada cuando es necesario que penetre la luz pero no la radiación solar directa que tiene que ser tamizada.

The outer skin is unified with a single material (minionda corrugated sheet) that adapts to the different needs, becoming facade, roof, ceiling or bri-soleil and going from micro perforated to opaque when it is necessary to penetrate the light but not the sunlight that has to be sieved.









Interiormente se busca la calidez y el confort utilizando materiales naturales y reciclados. Los cerramientos ligeros se revisten mayoritariamente con tableros de virutas de madera OSB y las carpinterías son de madera de pino natural. En el techo, la chapa ondulada micro perforada exterior penetra y se extiende a través del vestíbulo, pasillos y zonas comunes, ocultando conductos y cableado y, a la vez, mejorando el confort acústico.

Inside warmth and comfort is sought by using natural and recycled materials. The light enclosures are mostly cladded with OSB wood chipboard and the carpenters are made of natural pine. On the roof, the outside micro-perforated corrugated steel penetrates and extends itself through the lobby, corridors and common areas, hiding conducts and wires, improving, at same time, the acoustic comfort.

En todo el edificio se potencian las visuales hacia el exterior, principalmente a lo largo de toda la fachada en contacto con el patio, protegida por un porche lineal en voladizo que evita la radiación del sur y permite un espacio semi-exterior muy extenso a cobijo. 

Throughout the building, the visual outwards are enhanced, mainly along the entire facade in contact with the courtyard, protected by a linear cantilevered porch,  preventing south radiation and allowing a very large semi-outdoor and sheltered  space.





















































Fuentes:
+ Fotografías / Photographs: Jordi Comas Mora
+Fotografías del proceso constructivo / Photographs of the construction process: VIASGON


-------------------------------------------------------------------------------------Cocinándose / Cooking