alcolea+tárrago arquitectos
Rubén A. Alcolea y Jorge Tárrago, arquitectos
Casa MP en Sesma, Navarra
(España), 2010/12
(De
los autores / From the authors)
La casa MP en Sesma
tiene su origen en un concurso privado en el que, por encima de las soluciones
concretas, se valoró la actitud de los arquitectos de explorar la posibilidad
de construir una vivienda de máximos con un presupuesto ajustado y en un solar
complicado, de un desnivel muy acusado. Y no menos importante, la implicación y
compromiso, quizá más allá de lo razonable, para proponer sucesivas
aproximaciones al proyecto (hasta cinco proyectos básicos y un proyecto de
ejecución completo y visado) antes de la solución definitiva.
/ The commission began in a private competition, in
which our office was selected not by a particular project, but by the attitude showed
to the clients to build a maximum house with a very small budget in a plot
with a very sharp slope. And not least, the involvement and commitment, perhaps
beyond any logical reason, to propose successive approximations to the project
(up to five preliminary projects and a full executive project with its visa)
before the final solution.
Con todo, el programa
responde a las necesidades convencionales de una vivienda para un matrimonio
joven con dos hijas pequeñas, un garaje para dos vehículos e incluye un pequeño
huerto. La solución final opta por un volumen sencillo de carácter monolítico,
de condición pétrea, en el que se acentúa su geometría arquetípica también
mediante el uso intensivo de hormigón visto entablillado y tabla de pino
tintado, y donde cualquier gesto obtiene respuesta en la búsqueda de la mejor
orientación y vistas, sorteando los obstáculos próximos y liberando el máximo
de solar para la plantación de algún árbol frutal y la pequeña huerta. La
vivienda, por tanto, se sitúa en la cota más elevada del solar, ajustándose a
las inevitables alineaciones romboidales permitidas por la, como suele ser
habitual, restrictiva normativa; y para dominar las vistas meridionales hacia
los campos de cereal y las suaves estribaciones montañosas de la vega del río
Ebro.
/ Anyway, the program answers common needs for a young
couple with two young daughters, including a garage for two cars and a small
garden and orchard. It is a monolithic volume, which emphasizes its archetypal
geometry using concrete and stained pinewood. Any gesture is made to the better
orientation and views, and to clear the plot as much as possible for the small
garden and orchard to plant some vegetables and fruit trees. The house,
therefore, is set at the highest level of the site. It follows a restrictive
regulation on alignment and height. But this also permits to dominate the
southern view towards the grain fields and smooth foothills of the River Ebro.
Siguiendo la misma
estrategia, el garaje para dos vehículos se separa del volumen principal para
ocupar y cerrar así todo el frente de parcela, al norte. Entre ambos, se crea
un zaguán de acceso y un patio de tres metros de anchura flanqueado por unas
puertas correderas de gran tamaño, forradas igualmente en tabla de pino, que
comunican la cochera con el jardín. El interior de la vivienda se relaciona con
el jardín por medio de grandes huecos en planta baja, donde un gran espacio
único resuelve el salón, cocina y lugar para ocio y trabajo. La planta elevada
se reserva a las habitaciones y un espacio de lavandería. En el sótano se
resuelve un espacio multiusos y el necesario para las instalaciones y el
almacenamiento.
/ Following similar strategies, the two car garage is
separated from the main volume to close the north limit. Between the house and
the garage, there is an entrance and patio access three meters wide. Large
sliding doors in pine board communicate the garage and garden. The ground floor
of the house is linked to the garden through large windows. A single space
includes the living, kitchen and a place for leisure and work. Four bedrooms,
two bathrooms and a laundry room are in the upper floor. In the basement there
is a multipurpose space, facilities and storage rooms.
La solución constructiva
además de proporcionar la textura del sistema de encofrado tradicional mediante
tabla, reúne estructura y acabado y por tanto controla el gasto presupuestario evitando
soluciones de terminación, a la vez que encaja con las tonalidades ocres de las
construcciones de la zona. Los huecos se forran y se completan mediante
contraventanas de tabla de pino tintado, también usuales en la arquitectura
popular de la zona. La gran inercia térmica del volumen de hormigón, así como
la incorporación de suelo radiante y refrescante mediante sistema de captación
por geotermia permite una muy alta eficiencia energética de la vivienda en un
clima bastante extremo, de inviernos muy fríos y veranos muy calurosos, sin
dejar de lado la radicalidad del volumen y el máximo aprovechamiento de la luz
natural. La construcción se lleva a cabo por una muy pequeña empresa
constructora de la zona, propiedad de un amigo de la familia, y la subcontrata
de gremios locales, que justifican lo dilatado de la ejecución
/ The building details in reinforced concrete unify structure, finishing
and texture, and control the total budget. The windows have shutters in stained
pine board, very common in the popular architecture of the area. The thermal
inertia of the concrete volume as well as an under floor heating and cooling
system using geothermal energy determines a high efficiency in a quite extreme
climate, very cold in winter and very hot in summer, without resigning to large
windows for a maximum use of natural light. A very small local construction
company owned by a family friend and local subcontractors carried out the
construction. And explains the delay of the execution process.
Fuentes:
+ Seleccionada en la Muestra
Arquitectura en Positivo. CSCAE
Más de alcolea+tárrago en este cuaderno:
---------------------------------------------------------------------------------------COCINÁNDOSE / COOKING
----------------------------------------------------------------------- LA MIRADA EN BLANCO Y NEGRO DE JUAN RODRÍGUEZ