Forma parte ya del lenguaje cotidiano denominar Zona Cero a aquel espacio (físico o no) que ha sido objeto de un acontecimiento de tal magnitud que, automáticamente, pone el contador a cero en la historia particular de ese sitio (físico o no): primero para que no se olvide y, segundo, para que todo pueda ser reformulado desde ese nuevo punto de partida. El momento actual de crisis generalizada puede convertirse (si no lo ha sido ya) en la Zona Cero para la arquitectura en nuestro país: un espacio de tiempo, concreto, a partir del cual nos veremos obligados a buscar nuevos caminos. / Forms part of everyday language to call Zero Zone to that space (physical or not) that has undergone an event of such magnitude that automatically sets the counter to zero in the particular history of that site (physical or not): first so that is not forgotten and, second, so that everything can be reformulated from this new starting point. The present time of general crisis can become (if it has not already been) at Zero Zone for Architecture in our country: a space of time, concrete, from which we will be forced to seek new ways.

16/12/13

LA PIEL QUE SE HABITA / PROYECTO BLARICUMMERMEENT (HOLANDA) DE CASANOVA+HERNANDEZ ARCHITECTS

casanova+hernandez architects / Rotterdam, Holanda
Helena Casanova y Jesús Hernández, arquitectos
Dos bloques de viviendas en Blaricum (Holanda), 2007/12

Fotografías: Christian Ritchers 
casanova+hernandez architects (de las maquetas)



(De los autores / From the authors)

El proyecto "Black & White Twins" experimenta con la integración espacial y visual de las soluciones con bloques residenciales, compactos, insertados en la nueva urbanización de Blaricummermeent, que está formada principalmente por casas unifamiliares y villas. Los dos edificios gemelos proporcionan apartamentos económicos insertados en dos bloques residenciales de pequeña escala, de cuatro alturas, lo que minimiza la huella de la intervención, además del volumen de los edificios y, por tanto, su presencia física en la zona residencial.

/ The project "Black & White Twins" experiments with the spatial and visual integration of compact collective housing solutions in the new exclusive urban development of Blaricummermeent, which is mainly formed by single-family houses and villas. The twin buildings provide affordable apartments within small-scale housing blocks, four levels high, minimizing the footprint of the intervention, the volume of the buildings and therefore their physical impact in the residential area.



Blanco y Negro / Black & White
Los dos bloques de apartamentos gemelos se encuentran conceptualmente divididos en dos partes: una piel exterior negra y perforada con ventanas, y los huecos que envuelven la parte interior del edificio y los espacios al aire libre, éstos últimos en color blanco. El contraste cromático entre las dos partes enfatiza la autonomía conceptual de la piel del edificio, tanto desde el exterior, mediante el uso de un mecanismo arquitectónico tendente a integrar visualmente el edificio en la escala de su contexto urbano, como desde el interior, actuando como una membrana que capta y enmarca de distintas formas las vistas exteriores, creando una diferenciación entre los apartamentos.



/ The twin apartment blocks are conceptually divided into two parts: an outer black skin perforated with windows and voids that wrap the inner part of the building and the open air spaces coloured in white. The chromatic contrast between the two parts emphasizes the conceptual autonomy of the skin of the building, which from outside works as the architectural device in charge of integrating visually the building in the scale of its urban context and from inside works as an interface that frames in different ways the exterior views creating differentiation among the apartments.

Integración visual en el contexto suburbano / Visual integration in the suburban context
La propuesta experimenta con la variedad de tamaños en los huecos de la fachada, con el objeto de minimizar el impacto visual de los dos bloques, y conseguir una mayor integración en la escala doméstica de su entorno. Los grandes ventanales compuestos por cuatro ventanas practicables integradas en un mismo marco, se combinan con otras ventanas pequeñas, medianas y grandes. Los grandes huecos situados en las esquinas de los bloques se combinan con dos balcones colocados en la parte superior de cada uno de ellos para crear un único elemento visual. Reducir la cantidad de aberturas en la fachada y desmaterializar las esquinas del edificio, con la utilización de los huecos de doble altura, permiten percibir el edificio como un objeto de menor escala, comparable a los edificios de reducida altura existentes en el entorno.

/ The project experiments with the variety of dimensions of the voids of the façade to minimize the visual impact of the buildings and to help them to be integrated into the domestic scale of their surroundings. Extra-large windows created by the integration of four different windows within a single frame are combined with small, medium and large windows. Large voids located on the corners of the buildings combine two balconies placed on top of each other to create a single visual element. Minimizing the amount of openings in the façade and dematerializing the corners of the building with double-height voids, allows perceiving the building as a smaller object, comparable to the low-rise buildings of the context.

Diferencia y repetición / Difference and repetition
El ritmo lúdico que se obtiene por la aparentemente aleatoria posición de los huecos en la fachada, es el resultado de la alternancia en las diferentes distribuciones existentes en el edificio. Cada planta es única, y aunque los apartamentos comparten unos principios comunes, éstos presentan, en cambio, diferencias en cuanto al tamaño y la organización de los espacios habitacionales, lo que acentúa la diversidad tipológica. El diferente tamaño de las ventanas y la variedad de sus posiciones relativas dentro de las habitaciones producen una gran diversidad de espacios interiores, por lo que es imposible encontrar dos apartamentos idénticos dentro del edificio. Diferencia y repetición se relacionan entre sí formando una una única entidad, como es la creación de un entorno que tiene relación con la escala humana que, a la vez, está basado en principios geométricos y en una imagen abstracta. Los edificios gemelos comparten el mismo volumen, los mismos principios estructurales e idéntica materialización, pero difieren en la composición de la fachada en respuesta al diferente número de apartamentos: 14 apartamentos para la venta en uno y 15 para alquiler en su gemelo.



/ The playful rhythm formed by the apparently random positioning of the voids in the façade has been created by alternating different floor plans within the building. Every floor plan is unique and, although the apartments share common principles, they present differences in terms of size and organization of the living spaces to promote the typological diversity. The different size of windows and the variety of their relative positions inside the rooms produce a large diversity of interior spaces, making it impossible to find two identical apartments within the building. Difference and repetition are interlinked within a single entity, creating an environment related to the human scale which, at the same time, is based on geometrical principles and on an abstract image. The twin blocks share the same volume, same structural principles and same materialization, but they differ in the façade composition responding to different number of apartments: 14 selling apartments in one of them and 15 renting apartments in the other.

Espacio interior, vistas e iluminación natural / Interior space, views and natural light
La aparentemente azarosa disposición de las ventanas y los huecos en la fachada, genera un gran abanico de soluciones espaciales dentro de las viviendas. El diferente tamaño de las ventanas y su posición también diferente en cada una de las piezas dan como resultado que cada espacio interior tenga su propia identidad. La particularidad en el diseño de los huecos favorece la relación entre los distintos ambientes interiores y el entorno, enmarcando las vistas y filtrando la luz natural cada uno de ellos de una manera particular. Cada apartamento dispone de un balcón, que funciona como una extensión de la sala de estar. Los balcones están situados entre la piel exterior del edificio y su espacio interior convirtiéndose en un "filtro intermedio" que relaciona el interior de los apartamentos con las zonas verdes.

/ The apparently random disposition of windows and voids in the façade generates as well a wide diversity of spatial situations inside the dwellings. The different size of windows and their different positioning within the rooms characterize each interior space with its own identity. The special design of the voids strengthens the relation between each interior and the surroundings by framing the views and filtering the natural light in a particular way. Each apartment contains a balcony, which works as an extension of the living room. The balconies are located in between the outer skin of the building and its inner space becoming an “in between space” that relates the interior of the apartments to the green areas.


Fuentes:
+ Casanova+Hernandez: Scale & Perception, Berlin, Germany, 2013, Publisher:  Wasmuth

Más de casanova+hernandez architects en este cuaderno: