Atelier
CNLL
Nuno Lacerda Lopes, arquitecto
Centro escolar en Mouriz, Paredes (Portugal), 2009/10
(Del autor / From the author)
Un centro escolar de dos plantas, que incluye una guardería
y una escuela de primaria en Mouriz, Paredes -al norte de Portugal-, pensado
para cumplir con un programa funcional basado en las necesidades de un centro docente
con quince aulas: organizando los flujos y creando distintos niveles de uso en
función de los diferentes grados de autonomía necesarios en el centro escolar:
la guardería y la escuela de primaria, las áreas comunes y la zona deportiva; conexionando
las distintas dinámicas de cada espacio; graduando los usos y los usuarios;
compartiendo recorridos y funciones.
/ This is a two-storey school center, including a kindergarten and an elementary
school located in Mouriz, Paredes, Northern of Portugal. It was conceived to
comply with a functional program based on the needs of a fifteen classrooms
school center: managing flows and creating different levels of use due to different
levels of autonomy within the school center - kindergarten and elementary
school; common areas and sports area; linking the dynamics of each space;
ranking uses and users; sharing pathways and functions.
Desde el punto de vista formal, la
escuela se presenta como un volumen longitudinal, con las fachadas más largas resueltas
con superficies compactas, pautadas, únicamente, por el uso repetitivo de un
mismo hueco vertical que se antoja dispuesto aleatoriamente y que, sin embargo,
una mirada más atenta nos revela una estudiada composición. Actuando como
contrapunto a la aparente cerrazón de las dos fachadas principales de la
escuela, los testeros se muestran completamente volcados al exterior, mediante grandes
aberturas acristaladas que potencian la fuerte directriz longitudinal del
colegio.
/ Formally
the school was defined as a longitudinal volume. The longitudinal facades are
surfaces mainly sealed, only punctuated by the repetition of the same vertical opening
in an apparently randomness, which at a deeper look demonstrates a careful
composition instead. In opposition to the mainly enclosureness of the school’s
main facades, both top facades open to the surroundings through large glazed
openings, polarizing the school’s longitudinality.
Una serie continua de cubiertas inclinadas “a dos aguas” recorren
longitudinalmente la escuela, adoptando diferentes inclinaciones en sus faldones
que tienen su reflejo en las fachadas; una idea que crea un efecto de movimiento
y que junto con las aberturas, evocan un imaginario perfil de la ciudad. De
este modo, la composición rítmica de las fachadas no se limita, únicamente, a
un simple juego en la disposición de los huecos, sino que se extiende también a
la cubierta y a su volumetría potenciando, de este modo, la importancia en el
diseño de la forma de esta escuela que, por otro lado, nos acerca a la idea de lo lúdico, un concepto que está íntimamente
ligado con los usuarios de los colegios.
/ The two
side facing pitched roof that develops along the school’s length adopts
different slopes with its assumed integration in the facades, transposing an
idea of movement, which combined with the openings, creates an illusion of an apparent
city’s skyline. Thus the facade’s rhythmic composition is not limited to the openings
domain, but extends itself equally to the roof, affecting the volumetric form,
which in a sense, accentuates the distinct value of the formal design of this
school, and also gives us to the idea of playfulness, an intrinsic value to
majority of the schools users.
El sugerente perfil de la escuela se traduce, también, en el espacio interior
del edificio. El ambiente interior y su atmósfera reflejan la composición
rítmica de las aberturas, así como los cambiantes planos del techo, lo que
permite diferentes perspectivas y relaciones entre el interior y el exterior y,
sobre todo, hace posible distintas experiencias físicas y sensoriales en cada
espacio, ya sean aulas o pasillos. El material empleado en el revestimiento
exterior, a base de madera tratada, ofrece al edificio la imagen de una piel continua, potenciando su calidad
estética y su singularidad arquitectónica.
/ These
school’s formal features also have their outcome on the school’s inner spatial.
The characterization of the interior space and atmosphere reflects the rhythmic
composition of the openings as well as the roof’s slopes variables, allowing different
interior-exterior perspectives and relations, and especially different physical
and sensorial experiences in each space, whether in classrooms or in corridors.
The exterior coating material in modified wood widely used gives an unique and
continuous skin dimension to the school building, ensuring an aesthetic quality
and an architectural uniqueness.
En cuanto al interior, destaca la importancia dada a
distintos elementos que se presentan como un tema recurrente como son: el
pavimento vinílico, la iluminación suspendida, los armarios y puertas a base de
tableros DM lacados blanco, que se traducen en espacios para el aprendizaje luminosos
y elegantes, marcados por la interacción de los niños y la sinergía con el
espacio. Este centro escolar es el resultado de una solución espacial con una potente
idea de conjunto; una experiencia estética a través de la continuidad y la atención
prestada a la composición, ofreciendo, al mismo tiempo, una imagen
contemporánea.
/ Regarding to the interior, it should be emphasized the predominance of characterizing
elements as a recurrent theme, like the vinylic pavement, the suspended
lighting, the white lacquered MDF cabinets and doors, which guarantee a bright
and neat learning space, in which the children’s interaction and sinergy with
the space are highlighted. This school centre is a spatial solution with a
strong sense of integration. It transmits an aesthetic sense of global connection
and care given by the drawing composition, though printing simultaneously a
contemporary expression.
Fuentes: