Agence Guinée*Potin Architects
Anne-Flore Guinée y Hervé
Potin, arquitectos
20 (3+17) viviendas
en Saint Marc sur Mer (Francia), 2013
(De los autores / From the authors)
El Contexto / Context
Ubicado en el suroeste de Saint-Nazaire el plan
de desarrollo urbano denominado Courtil Brecard, en un entorno natural, se
encuentra a pocos minutos del centro de la ciudad de Saint-Marc y de la playa
Mr. Hulot. El lugar se localiza en el corazón de un paisaje rural cubierto por arbustos
y árboles. Este espacio natural está previsto que se conserve, tanto como sea
posible, con el objeto de crear filtros visuales y mantener el atractivo
natural del paraje de cara a las construcciones futuras, como es el caso del
solar previsto para la nueva escuela primaria pública. Las edificaciones se
organizan en medio de este escenario natural y vegetal, presentando una gran variedad
de morfologías y adaptándose a las despejadas zonas del entorno a las que se vuelcan
los nuevos inmuebles. Las 20 viviendas construidas en el borde de este espacio
natural disfrutan, plenamente, de esta privilegiada ubicación.
/ Located in southwest Saint-Nazaire,
the Courtil Brécard urban
development program, in its green setting, is just a few minutes away from
Saint-Marc town center and Mr Hulot beach. The site is in the heart of a rural
landscape, crossed by hedges and trees. This natural environment is preserved
as much as possible to create visual filters and keep the land plots attractive
for new constructions to come, like the clearing located at the east of the new
public elementary school. Constructions organize in the middle of this natural and
vegetal stage in a variety of morphologies, revealing the clearing to the
surronding areas and offering views from every new construction. The 20
dwellings built on the edge of the clearing fully enjoy this privileged
location.
Viviendo en un claro / Living in a clearing
Teniendo en cuenta la escala del plan de desarrollo urbano, y el sitio, el
proyecto atiende a los parámetros urbanos y paisajísticos establecidos para la
zona por la oficina encargada del planeamiento (In Situ, Nantes): el tamaño, la ocupación en planta, la volumetría
y la integración con el paisaje. Hacia el sur y el oeste, el edificio se encuentra
alineado con unos grandes árboles existentes en el claro. Esta configurado a
modo de 'L' y con esta forma se potencia la idea de protección del espacio
natural que lo rodea frente a la actividad urbana. La fragmentación volumétrica
que presenta el edificio nos permite separar, en dos partes, las diferentes
tipologías y reducir, de este modo, el "efecto masa" del mismo y
asegurar una integración sensible con el entorno. El proyecto ha sido pensado desde
de la idea de “hábitat” diseñándose, con especial cuidado, los sistemas de
acceso además de los espacios exteriores privados que se abren hacia el claro: las
entradas específicas para las viviendas unifamiliares, una galería
generosamente iluminada en la pieza destinada a viviendas colectivas, los
jardines privados para las viviendas situadas en planta baja, las galerías y
terrazas para los pisos superiores.
/ Taking into account the scale of the
urban plan and the site, the project considerates the urban and landscape
prescriptions drawn by the urban agency in charge of the global plan (In Situ,
Nantes) : size, footprint, volumetry, landscape design. On south and west, the building
is lined up with large trees in a clearing. Its ‘L’ shaped configuration
strengthens the idea of protecting the natural area from surrounding urban
activity. Splitting the general volumetry of the building allows us to separate
the different typologies and lowers the ‘mass effect’ of the building for a
sensitive integration. The project is designed through the notion of residence,
with a certain attention to the access and the private exterior spaces
expanding to the clearing : alley serving the private access to each family
house, generously lit gallery serving the collective dwellings, private gardens
for the ground floor apartments, loggias and terraces for the up floors
apartments.
Estrategias medioambientales / Environmental
approach
El bloque en altura se ha diseñado con un esqueleto de hormigón armado por
su mayor inercia térmica y por sus ventajas acústicas en la divisiones
horizontales entre apartamentos, rematándose éste con una estructura de
entramado de madera en el ático. En la zona destinada a las viviendas adosadas
–de una única altura- se ha recurrido a una estructura de entramado de madera
por sus cualidades aislantes. Un techo verde ofrecerá una eficiente retención
del agua procedente de la lluvia. Por otro lado, la importante capa de
aislamiento exterior se encuentra revestida con una piel de madera natural a
base de pino Douglas.
/ Collective dwellings adopt a
concrete structure for its thermical inertia and its acoustic performances
between apartments, completed by a timber frame structure on the attic.
Individual houses favor a timber frame structure for its insulating qualities. A green roof provides a
efficient rainwater retention. The external insulation envelope is clad with
natural Douglas wood.
Una envolvente inspirada en el paisaje
/ A landscape-inspired envelope
El edificio interactúa con su entorno natural de una manera muy sensible.
El tamaño aparente del proyecto se ha disminuido
mediante cortes practicados en el volumen, aligerando el "efecto de
masa", y estableciendo así un diálogo con las construcciones circundantes.
Las fachadas están organizadas en franjas horizontales en las que varían la orientación
de las tablillas de madera. Estas secuencias de materiales y de tonos dotan al
edificio de una vibración y una imagen escultural. La “galería” central, con
luz natural, divide el edificio y se abre en gran medida hacia el paisaje
circundante. Toldos de lona en colores cálidos contribuyen a dar vida a las “fachadas
solares", orientadas hacia el sur y hacia el claro.
/ The building interacts with its
natural environment in a very sensitive way. The general size of the project is
scaled down with the partitions made into the volume, lightening the ‘mass
effect’, and thus establishing a dialog with the surrounding constructions. Façades
are horizontaly split by a variation of wood claddings. These sequences of
materials and shades give a vibration and a sculptural thickness to the
building. A central ‘gallery’, naturally lit, splits the building and largely
opens on the surrounding landscape. Warm-colored canvas awnings contribute to
enliven the ‘solar’ façades, oriented to the south and the clearing.
Estrategias constructivas / Construction choices
El proyecto da respuesta a las necesidades ambientales, con varias
soluciones:
• Se ha empleado una estructura de hormigón para el bloque de apartamentos
y entramado de madera en el bloque de menor altura. La madera se ha elegido,
entre otras razones, por sus cualidades de aislamiento, y el hormigón por su
masa que ayuda a estabilizar la temperatura interna y distribuirla, además de por
su buen comportamiento acústico en la separación entre las viviendas
• El edificio de apartamentos cuenta con un complejo sistema de aislamiento
térmico exterior que cubre los muros de hormigón; la hilera de viviendas, con entramado
de madera, dispone de un aislamiento térmico colocado entres las dos capas de
madera, y se ha tenido una especial cuidado en la eliminación de los puentes
térmicos
• Estudios sobre la compacidad general del proyecto
• Aparcamiento subterráneo común de coches/bicis
• Techos “verdes” (retención de agua de lluvia)
• Cercados perimetrales a base de corteza de madera
/ The project favors an environmental
approach, with several solutions :
• A concrete structure is used for the
collective housing, and a timber frame for the individual houses. Wood is,
among other things, chosen for its insulation qualities, and concrete acts as a
mass to stabilize the internal temperature and distribute it, and is a good noise-canceling
material between apartments
• The apartments building features an
exterior insulation complex covering the concrete walls, and the timber framed
houses are insulated between the timber sections, with a particular attention
on eliminating thermal bridges.
• Studies on the general compacity of
the project
• Common underground car/bike park (in
order to maximize the area of permeable soil).
• Green roofs (rainwater retention) on
houses and northeast access
• Wooden bark fences
Control energético / Energy
management
El proyecto cumple con los requisitos, en cuanto a eficiencia energética,
establecidos por la BBC-Effinergie. Este
comportamiento bioclimático ha sido posible no sólo por la disposición del aislamiento
externo y por una especial atención a los puentes térmicos, sino, también, por
la especial orientación de los edificios en relación con la ganancia solar
pasiva. La concepción general permite optimizar el consumo de energía para
alcanzar los estándares de la BBC, por los siguientes medios:
• Grandes ventanas orientada hacia el sur y el oeste permiten una
importante ganancia solar pasiva en invierno, mientras que la incidencia
directa de la luz del sol en verano se controla por los balcones en voladizo.
• Ventanas con doble acristalamiento con rotura de puente térmico de baja
emisividad
• Agua caliente sanitaria mediante paneles solares en la cubierta
• Ventilación higrograduable
• Máximo aporte de luz natural
• Alta inercia térmica
• Rotura de los puentes térmicos entre la estructura
de hormigón y los
balcones/terrazas
/ The project reaches the
BBC-Effinergie energy efficience goals. This bioclimatic performance is of
course made possible by the external insulation and a careful attention to
thermal bridges, but also by the orientation of the buildings regarding the
passive solar gain. The general conception allows then to optimize the energy
consumption to reach the BBC standards, by the following means:
• Large south and west windows allow
an important passive solar gain in winter, and the direct sunlight in summer is
controled by the overhanging balconies
• Double glazed windows with thermal
breaks, low emissivity
• Hot water heating by the use of roof
solar panels
• Hygro-adjustable ventilation
• Maximal natural light
• High thermal inertia
• Thermal breaks between concrete
structure and balconies/terraces
Fuentes:
+ Agence Guinée*Potin Architects
Más de Guinée*Potin en este cuaderno:
--------------------------------------------------------------------------------------------------COCINÁNDOSE / COOKING