Korteknie
Stuhlmacher Architecten
Mechthild
Stuhlmacher y Rien Korteknie, arquitectos
Escuela
de educación especial A.J. Schreuderschool en Rotterdam, Holanda, 2008/12 / Special Education School A.J. Schreuderschool in Rotterdam, The Netherlands, 2008/12
(De los autores / From
the authors)………………………………………………..
En una parcela ocupada por una antigua Escuela Técnica en Rotterdam-Lombardijen
se ha construido una nueva escuela dirigida a la educación de niños con
dificultades en el aprendizaje. Lombardijen es un barrio típico de posguerra,
que se caracteriza por presentar una combinación repetitiva de bloques residenciales
de baja y gran altura. El barrio exigía, urgentemente, una intervención
técnica, espacial y social; principalmente en relación a los espacios públicos
existentes; como en muchos barrios de la década de los 60, las áreas intercaladas
entre los bloques son demasiado extensas y carentes de articulación, presentando,
además, un mantenimiento deficiente y con escaso uso. Este problema tiene su
origen, en parte, debido la arquitectura existente, que no logra establecer una
interrelación entre los espacios exteriores e interiores. El proyecto para la
nueva escuela se propone “repensar”
esta relación a través de la interacción con el contexto.
/
On the site of a former technical school in Rotterdam Lombardijen a new school
for children with learning disabilities has been built. Lombardijen is a
typical post-war neighbourhood consisting of a repetitive mix of low-rise and
high-rise blocks of flats. The neighbourhood is urgently in need of technical,
spatial and social transformation. This especially applies to the public space;
as in many neighbourhoods of the 1960s the area between the building blocks is
rather large and unarticulated, poorly maintained and hardly used. The problem
is partly caused by the existing architecture that fails to establish a mutual
relationship between indoor and outdoor space. The project for the new school
attempts to rethink this relationship while engaging with the existing context.
El proyecto consta de dos volúmenes sutilmente conectados: un compacto
bloque de dos alturas, que corresponde a la escuela, y un pabellón de deportes
doble. Ambos volúmenes se disponen en el extremo de la parcela de grandes
dimensiones. Los edificios se complementan con dos espacios al aire libre semicerrados.
Frente a la Spinozaweg existe una plaza urbana, pavimentada, que se utilizará
como parque infantil. En el lado opuesto,
habrá un jardín con mucha vegetación de carácter más cerrado. Este jardín
ofrece espacio para la recreación y el juego, y funciona como un "aula al aire libre”, sobre la temática “de lo natural”, que formará parte del
plan de estudios en la nueva escuela. El diseño de las fachadas, las entradas y
el zócalo nos habla de la estrecha relación entre el interior y el exterior.
/
The project consists of two loosely connected volumes, a two storey compact
building block, which is the actual school building, and a double sports hall.
Both volumes are placed in the far corners of the generously dimensioned plot.
The buildings are complemented by two semi-enclosed outdoor spaces. Facing the
Spinozaweg there is an open, paved and rather urban square that will be used as
playground. On the other side there will be a large, intensively planted, enclosed
garden. This garden offers space for recreation and play and serves as an
outdoor ‘classroom’ for the subject ‘green’ that will be part of the curriculum
in the new school. The design of the façades, entrances and the plinth supports
the desired close relationship between inside and outside.
El plan de estudios está basado en tres temas principales: vida, trabajo y
ocio. Estas asignaturas se imparten en aulas específicas, tales como la sala de
estar, la cocina y el estudio de arte. Estas aulas están situadas en la planta
baja, recayente a la calle, y pretende establecer, literalmente, la conexión
entre la escuela y el mundo exterior. El resto de la escuela, con todas las
aulas que dan al jardín, tiene un carácter más privado. Se ha prestado una
atención especial al diseño de la amplia zona de circulación situada en el corazón
del edificio. Unas generosas claraboyas y vacíos, posibilitan que la luz del
día se filtre hasta la planta baja; atendiendo, a su vez, a las especiales
necesidades de muchos alumnos en cuanto a un ambiente tranquilo, evitando los
estímulos tales como el ruido, además del empleo de colores y formas demasiado excitantes.
/
The curriculum focuses on three main subjects: living, working and leisure.
These subjects are taught in specific classrooms, such as the living room, the
kitchen and the art studio. These classrooms are situated on the ground floor
facing the street and establish, quite literally, the connection between the
school and the outside world. The rest of the school, with all regular
classrooms facing the garden, has a more private character. Specific attention
has been paid to the design of the spacious circulation area in the centre of
the building. Generous roof lights and voids allow for daylight to reach the
ground floor, while respecting the need of many of the pupils for a calm
environment avoiding stimuli such as noise, too vivid colours and forms.
Ajustándose a los límites presupuestarios establecidos para las escuelas
públicas, se ha diseñado estructura organizativa sostenible, flexible y
atemporal que, además, presenta un bajo consumo de energía; en el futuro la
escuela podrá adaptarse, fácilmente, a nuevas necesidades que demanden otros tipos
educativos. El pabellón deportivo presenta una combinación a base de un
esqueleto metálico, regular, y un expresivo techo de madera, mostrándose como
un gran espacio iluminado cenitalmente y completamente revestido de madera. El
zócalo, que recorre todo el edificio, se ha revestido con azulejos de cerámica
en diferentes patrones en blanco y negro diseñados por los propios alumnos.
/ Within the budgetary limits of
public school buildings we designed a sustainable structure with flexible and
timeless plans and a low energy installation; in the future the school can
easily be adjusted to the needs of other types of education. The sports hall
combines a regular steel structure with an expressive timber roof and appears
as a completely timber-lined, roof-lit space. The plinth around the building
has been clad with ceramic tiles in different black and white patterns made by
the remarkably artistic pupils.
Fuentes / Sources: