Forma parte ya del lenguaje cotidiano denominar Zona Cero a aquel espacio (físico o no) que ha sido objeto de un acontecimiento de tal magnitud que, automáticamente, pone el contador a cero en la historia particular de ese sitio (físico o no): primero para que no se olvide y, segundo, para que todo pueda ser reformulado desde ese nuevo punto de partida. El momento actual de crisis generalizada puede convertirse (si no lo ha sido ya) en la Zona Cero para la arquitectura en nuestro país: un espacio de tiempo, concreto, a partir del cual nos veremos obligados a buscar nuevos caminos. / Forms part of everyday language to call Zero Zone to that space (physical or not) that has undergone an event of such magnitude that automatically sets the counter to zero in the particular history of that site (physical or not): first so that is not forgotten and, second, so that everything can be reformulated from this new starting point. The present time of general crisis can become (if it has not already been) at Zero Zone for Architecture in our country: a space of time, concrete, from which we will be forced to seek new ways.

8/5/14

CASA DE CAMPO EN GOEDEREEDE (HOLANDA) DE KORTEKNIE STUHLMACHER ARCHITECTEN

Korteknie  Stuhlmacher  Architecten
Mechthild  Stuhlmacher y Rien Korteknie, arquitectos
Casa de campo en Goedereede, Holanda, 2010/12 / Country house in Goedereede, The Netherlands, 2010/12

Fotografías: Luuk Kramer




(De los autores / From the authors)………………………………………………..
Goeree Overflakkee  es una península al sur de los Países Bajos. Aquí, el uso agrícola de pequeña escala se encuentra con las dunas. La amplia parcela edificable se localiza sobre un dique poco profundo en el que se observa la transición entre los diferentes tipos de paisaje existentes. Mirando hacia el este, se pueden ver prados y campos; hacia el otro lado, están los árboles azotados por el viento y las dunas. En esta parcela una familia decidió construir una casa para ellos y sus numerosos hijos e invitados, con el objeto de pasar los fines de semana y los días festivos.





/ Goeree Overflakkee is a peninsula in the South of the Netherlands. Here, small-scale agricultural use meets the dunes. The spacious building site is located on a shallow dyke on the transition between those very different types of landscape. Looking east one sees meadows and fields. Towards the other side there are windswept trees and dunes. One this site family R decided to built a house for themselves and their numerous children and guests to spend weekends and holidays.



Las estrictas normas de construcción locales fueron redactadas para preservar su especial carácter con construcciones de pequeña escala, sus modestos edificios, los estilos de vida y la herencia de un paisaje cultural que ha sido conservado durante siglos. Por tanto, el diseño se centró en encajar, discretamente, un programa residencial mucho más grande que la mayoría de los vecinos, en su entorno de una manera sencilla y sin ostentaciones.

Plantas / Floors
 / The strict local building rules have been formulated to preserve the small-scale character of the place, its very modest buildings, lifestyles and the picturesque remains of a centuries old cultural landscape. The design therefore attempts to discretely fit a building programme far bigger than most neighbours into its surroundings in a simple, unostentatious way.



Alzados y secciones / Elevations and sections


La organización de la casa se llevó a cabo tomando como referencia  las tipologías y los modos de construir locales. Del mismo modo que una casa de campo tradicional, la nueva residencia se articula mediante distintos elementos: un estrecho porche paralelo a la calle y una pieza en forma de granero, mucho más grande, detrás de él. Ambos volúmenes están conectados internamente y ofrecen una gran variedad de espacios, escalas y vistas.

/ The chosen configuration refers to local building traditions and typologies. Just like a traditional farmhouse the house consists of several elements, a narrow ‘fronthouse’ parallel to the street and a much larger ‘barn’ behind it. Both volumes are internally connected and offer a rich variety of spaces, scales and views.





El proceso constructivo se realizó a través de una colaboración entre un contratista local y carpinteros alemanes. La casa se ha construido con paneles de madera maciza, barnizada con un lasur transparente, haciendo visible la textura de la madera. Los jardines de los alrededores, las terrazas y el paisaje serán, con el tiempo y gradualmente, reconstruidos con cuidado y respeto con el entorno; recuperándose los elementos originales del paisaje que parcialmente se perdieron, en su día, debido a las obras de construcción de la casa y el jardín preexistentes en la parcela.





The building process has been organised as an international collaboration involving a local contractor and German carpenters. The house has been constructed using solid timber panels, varnished with a transparent whitewash kept visible. The surrounding gardens, terraces and landscape will gradually be reconstructed with care and respect to its surroundings, restoring original landscape elements that have been partly lost due to the construction works of the house and the garden of the previous owner.




























Fuentes / Sources:
+ Korteknie Stuhlmacher Architecten

Más de Korteknie Stuhlmacher en este blog / More about Korteknie Stuhlmacher in this blog
Centro cultural De Kamers en Amersfoort, Holanda / De Kamers Cultural Center in Amersfoort, The Netherlands
Escuela de educación especial A.J. Schreuderschool en Rotterdam, Holanda / Special Education School A.J. Schreuderschool in Rotterdam, The Netherlands