Forma parte ya del lenguaje cotidiano denominar Zona Cero a aquel espacio (físico o no) que ha sido objeto de un acontecimiento de tal magnitud que, automáticamente, pone el contador a cero en la historia particular de ese sitio (físico o no): primero para que no se olvide y, segundo, para que todo pueda ser reformulado desde ese nuevo punto de partida. El momento actual de crisis generalizada puede convertirse (si no lo ha sido ya) en la Zona Cero para la arquitectura en nuestro país: un espacio de tiempo, concreto, a partir del cual nos veremos obligados a buscar nuevos caminos. / Forms part of everyday language to call Zero Zone to that space (physical or not) that has undergone an event of such magnitude that automatically sets the counter to zero in the particular history of that site (physical or not): first so that is not forgotten and, second, so that everything can be reformulated from this new starting point. The present time of general crisis can become (if it has not already been) at Zero Zone for Architecture in our country: a space of time, concrete, from which we will be forced to seek new ways.

20/5/14

ENTRE LUCES Y SOMBRAS / CEIP RAIGUERO DE BONANZA EN ORIHUELA, ALICANTE, DE MACLA ARQUITECTOS

MACLA  ARQUITECTOS
Miguel Cabanes Ginés y Elena Robles Alonso, arquitectos
Pedro Gambín Hurado, arquitecto colaborador
CEIP Rincón de Bonanza en Orihuela (Alicante) / Primary School Center in Orihuela, Alicante (Spain)




(De los autores / From de authors.....)
El edificio consta de 2 aulas de infantil, 4 aulas de primaria, un gimnasio y un comedor para 100 alumnos en dos turnos, más todos los espacios docentes asociados. El proyecto responde al paisaje que lo rodea definido por dos topografías diferentes: por un lado el plano horizontal de la huerta oriolana, en donde se apoya el edificio, y por otro la omnipresente montaña que en la orientación norte la delimita. La volumetría del edificio recoge esta dualidad fragmentando los distintos volúmenes que lo componen para reconocer, con este mecanismo, el perfil de las montañas a las que se abre. Se trata por tanto de una edificación abierta, fragmentada y aristada en donde la escala de lo construido no se impone al paisaje sino que forma parte de él. Esta particular volumetría producirá un juego de luces y sombras, planos de distintas intensidades lumínicas que impondrán una mirada amable.

/ The building consists of 2 pre-school education classrooms, 4 primary education classrooms, a gym and a dining-room for 100 students in two shifts, plus all associated teaching spaces. The project responds to the landscape that surrounds it defined by two different topographies: first, the horizontal plane of the oriolana orchard, where the building is supported, and, secondly, the omnipresent mountain that delimits on the north. The volumetry of the building reflects this duality, fragmenting the different volumes that it comprises, in order to recognize, by this mechanism, the profile of the mountains that it is opened. It is, therefore, an opened, fragmented and sharp building where the scale of the built it is not imposed but it is a part of it. This special volumetry will produce a play of lights and shadows, different levels of light intensities that will impose a friendly look.



La disposición de las piezas docentes responde a la mejor relación funcional interna entre ellas y a criterios de respuesta a la orientación solar. La estricta métrica de las piezas interiores imponen una estructura rígida que a modo de damero resuelve una planta elaborada cuyo máxima es la optimización de los recorridos y de los espacios docentes para ajustarse a las superficies del programa y al presupuesto de ejecución. El esquema en planta es directo: el bloque de infantil se orienta al sur mientras que el resto de programa se sitúa en la orientación este–oeste en perpendicular al anterior. Se consigue un esquema en planta en U, donde el patio de primaria, definido por los volúmenes del gimnasio y del edificio de primaria, se abre hacia las montañas de Orihuela potenciando de esta manera su protagonismo en el paisaje. La pieza del comedor actuará de charnela entre infantil y primaria, permitiendo el uso del mismo en distintos horarios sin que se produzcan interferencias en sus accesos.



Plantas baja y primera / Ground and first floors
/ The arrangement of the educational pieces answered to the best internal functional relationship between them, and criteria to respond to solar orientation. The strict metric of the internal parts impose a rigid structure, like a checkerboard, that solves an elaborate plant whose maximum is the optimization of rounds and spaces for teaching areas to meet the surfaces to the program and execution budget. The outline plant is straightforward: the child block is oriented to the south while the rest of the program is situated in the east-west, perpendicular to the former. An outline plant, shaped like a U, is achieved, where the courtyard is defined by the gym and elementary building volumes, it opens to the mountains of Orihuela enhancing, thus, their role in the landscape.The dining-room piece will act as a hinge between pre-school and primary, allowing the use of it at different times without causing interferences in its accesses.





Alzados y sección transversal / 
Elevations and cross-section










La estricta climatología del lugar nos ha llevado a intensificar los esfuerzos en los aspectos del control de soleamiento, es por ello que los espacios de sombra y las celosías exteriores son dos aspectos importantes en la ideación del proyecto. En la planta baja del bloque de primaria, y recayendo al patio de primaria, proponemos un gran porche que en los meses de verano aportará una gran sombra para que los niños puedan jugar. Este porche es un espacio en el que además está prevista una futura ampliación de dos aulas de primaria. Espacios de sombras que en las fachadas oeste y sur se resuelven con unas celosías de perfiles rectangulares de aluminio que a modo de piel otorgan una imagen contemporánea a lo construido. Con estos mecanismos se ha conseguido un confort térmico interior considerable y a la vez que los espacios interiores se inunden de luz natural lo que ha derivado en una reducción considerable en el consumo energético del edificio.



/ Strict weather of the place has led us to further efforts to control aspects of sunlight, which is why the shadow spaces and exterior lattices are, both of them, important aspects in the conception of the project. On the ground floor of the primary block, and opened to the primary courtyard, we propose a large porch which provide, in the summer months, a great shade for the children to play. This porch is a space in which a future expansion of two elementary classrooms is planned. Shadow spaces in west and south facades are solved with a rectangular aluminum lattice, like a skin, that give way to a contemporary image to the built. With these mechanisms has achieved a considerable thermal comfort inside, while the interior spaces are flooded with natural light which has resulted in a considerable reduction in energy consumption of the building.



Los materiales que se han utilizado han sido escogidos con criterios de mínimo mantenimiento y máximo confort visual. Solados de terrazo en los espacios docentes y de gres en los núcleos húmedos junto con acabados interiores de yeso, ladrillo cara vista blanco o paneles de  trespa de colores hacen que los espacios interiores se perciban como espacios serenos inundados por la luz natural. Por su parte, el gimnasio se ha realizado en su totalidad con hormigón visto y estructura metálica pensando en el mínimo mantenimiento de la instalación.



/ The used materials have been chosen with minimal maintenance criteria and maximal viewing comfort. Terrazzo flooring in the teaching spaces and tiles in wet cores with interior finishes of plaster, white face-view bricks or colored Trespa panels, make that the interior spaces are perceived as serene spaces flooded with natural light. Meanwhile, the gym was made entirely by concrete and steel structure considering the minimal maintenance of the facility.



La construcción ha llevado un esfuerzo adicional pues la totalidad de la parcela se encuentra en la zona de afección del río Segura siendo por tanto inundable. Ello ha supuesto tener que rellenar toda la parcela 1,5 m. por encima del plano de la huerta existente, y adoptar unas medidas correctoras extraordinarias tales como plantear todas las cubiertas planas accesibles y previstas para la evacuación de los usuarios. Además, el terreno de aluvión sobre el que se apoya el edificio y el alto grado de sismo de Orihuela, nos ha obligado a pilotar toda la cimentación con pilotes prefabricados hincados de 25 m. de longitud media.

 / Construction has needed an extra effort because the entire plot is in the area condition of the Segura River, being, thus, a floodable land. This has meant having to fill the entire plot 1.5 m. above the plane of the existing orchard, and taking extraordinary remedial measures such as planning every flat roofs accessible in order to evacuate the users. In addition, the floodplain on which the building rests and the high earthquake degree in Orihuela, has forced us to drive piles in the foundation by precast driven piles about 25 m. of medium length.












































Fuentes:

Más de Macla Arquitectos en este cuaderno / More about Macla Architects in this blog:
+  CEI en La Aparecida, Orihuela (Alicante) / Child School in La Aparecida,  Orihuela (Spain) 


--------------------------------------------------------------------------- COCINÁNDOSE / COOKING