Forma parte ya del lenguaje cotidiano denominar Zona Cero a aquel espacio (físico o no) que ha sido objeto de un acontecimiento de tal magnitud que, automáticamente, pone el contador a cero en la historia particular de ese sitio (físico o no): primero para que no se olvide y, segundo, para que todo pueda ser reformulado desde ese nuevo punto de partida. El momento actual de crisis generalizada puede convertirse (si no lo ha sido ya) en la Zona Cero para la arquitectura en nuestro país: un espacio de tiempo, concreto, a partir del cual nos veremos obligados a buscar nuevos caminos. / Forms part of everyday language to call Zero Zone to that space (physical or not) that has undergone an event of such magnitude that automatically sets the counter to zero in the particular history of that site (physical or not): first so that is not forgotten and, second, so that everything can be reformulated from this new starting point. The present time of general crisis can become (if it has not already been) at Zero Zone for Architecture in our country: a space of time, concrete, from which we will be forced to seek new ways.

15/3/12

BURKARD MEYER ARCHITEKTEN


Burkard Meyer, oficinas y viviendas en Baden / offices and dwellings in Baden

Urs Burkard y Adrian Meyer, ambos nacidos en 1942, forman un sólido equipo desde 1969 con despacho en Baden. Adrian Meyer es, además, catedrático y director del Departamento de Arquitectura de la ETZ de Zurich. La larga trayectoria de este tándem de la suiza del norte es, sin duda, una de las más sólidas del panorama actual de la arquitectura helvética. Autores de piezas exactas en las que predomina la lógica de la construcción en las que, en términos miesianos, alcanzan el grado de poética de la construcción; a las que acompaña una continua experimentación de soluciones expresivas que se hacen inseparables de la concreción técnica del edificio. El concepto de piel, como envolvente, nunca aparece en sus obras como algo añadido, superfluo, sino que forma parte indisoluble de la tectónica del edificio y, por lo tanto, como generadora de contenidos.

Urs Burkard and Adrian Meyer, both born in 1942, form a solid team since 1969 with office in Baden. Adrian Meyer is also professor and chair of the Department of Architecture of the ETZ Zurich. The long trajectory of this tandem of Swiss North is undoubtedly one of the strongest in the current panorama of Swiss architecture. Authors of precise pieces, where the construction logic predominantes, on which the virtuosism grade is achieved, to which a continuous expressive experimentation is added, becoming inseparable of technical realization of the building. The skin concept, like wrapping, never appears in his works as something added, superfluous, but forms an inseparable part of the tectonics of the building and, hence, as a generator of contents.

Burkard Meyer,  viviendas en Baden /
 dwellings in Baden
En el proyecto para dos bloques de viviendas en Baden (1993-95), Burkard Meyer levantan sobre un solar urbano dos palazzinas, gemelas y de ajustada altura, resueltas con un potente muro perimetral de carga, cerámico, con dos hojas íntimamente trabadas: de ladrillo visto (la exterior) y de bloque de termoarcilla (la interior). La libre disposición de los huecos, que parecen flotar sobre el lienzo cerámico, junto con la solución dada a la plantas, hacen de esta obra una pieza de referencia dentro de la tipología residencial urbana y exenta. La revista española Tectónica publicó en su número 15 dedicado a Cerramientos cerámicos (I), un amplio estudio sobre esta singular propuesta.

In the project for two housing blocks in Baden (1993-95), Burkard Meyer rose up on an urban lot two palazzinas, both twins and with height adjusted, solved with a powerful perimeter of ceramic bearing wall, intimately interlocked with two leaves: of brick (the exterior) and thermoclay block (the interior). The free disposal of the voids, that appear to float on the ceramic canvas, along with the solution given to the plants, makes this building a reference piece within the urban and isolated residential typology. The Spanish magazine Tectonica published at number 15: Ceramic Enclosures (I), a comprehensive study about this singular proposal.








En el siguiente proyecto del estudio, una capilla funeraria ubicada en un cementerio de la ciudad de Zug (2005), definen un prisma compuesto de perfil quebrado que alberga la capilla ceremonial y otros espacios del camposanto. El escueto volumen resultante se unifica con la utilización de un único material en la definición de la envolvente: el hormigón, pero en dos formatos distintos; el panel prefabricado, exacto y modulado, que da forma a la gran ventana que se proyecta desde la fachada que, a su vez, contrasta con el vertido directo del hormigón de los hastiales macizos. De nuevo, una obra de alta precisión y absolutamente contemporánea, en la que Burkard Meyer experimentan con la imagen cambiante de la luz incidiendo sobre el vidrio, recurso al que retornarán en proyectos posteriores.


Burkard Meyer, capilla funeraria en Zug /
funeral chapel in Zug

In the next studio´s project, a funeral chapel located in a cemetery in the city of Zug (2005), they define a prism composed of a broken profile that houses the ceremonial chapel and other areas of the cemetery. The resulting brief volume is unified with the use of a single material in the definition of the envelope: the concrete, but in two different formats; precast panel, precise and modulated, that shapes the large window which projects from the façade that, in turn, contrasts with the direct pouring of the solid concrete gables. Again, a piece of high precision and absolutely contemporary, in which Burkard Meyer experiment with the changing image of the light on the glass, resource that will return in later projects.




















Los dos ejemplos siguientes en la obra de Burkard Meyer corresponden a dos edificios, de carácter híbrido, en los que se combina el uso comercial o de oficinas con el residencial, ambos insertados con una clara vocación urbana.  En primer lugar, la pieza diseñada para Baden (1996-2006) localizada en un solar que sirve de puente entre la zona antigua y la más nueva de la ciudad y, en segundo lugar, el edificio de la compañía AZ Medien en Aarau (2001-2005), que completa un solar de esquina en el centro de la población. Ambos parten de una solución muy elaborada de las plantas definidas éstas por un perímetro poligonal que se adapta a las formas irregulares de ambas parcelas.

The following two examples in the work of Burkard Meyer correspond to two buildings, hybrid character, in which the commercial or office with residential use are combined, both have been inserted with a clear urban vocation. First, the piece designed to Baden (1996-2006) located at a site that serves as a bridge between the old and the new part of the town and, secondly, the AZ Medien company building in Aarau (2001-2005), which completes a corner lot in the center of town. Both are based on an elaborate solution of the plants, defined by a polygonal perimeter that adapts to the irregular shapes of the two plots.

Burkard Meyer, AZ Media House, Aarau

Burkard Meyer, oficinas y viviendas en Baden / offices and dwellings in Baden

Burkard Meyer, AZ Media House, Aarau
La respuesta expresiva es, en ambas propuestas,   muy similar y, como en los casos anteriores, se encuentra inseparablemente unida a la tectónica: unas bandejas de hormigón, que se corresponden con los cantos vistos de los forjados, se suceden en vertical, entre las que se dispone una membrana vítrea que, a modo de tejido, cose y unifica ambas propuestas. Si en el primer ejemplo la volumetría resultante se expresa con mayor contención, dado su carácter continuo entre los lienzos de las fachadas existentes, ésta se torna en el segundo caso mucho más escultórica, recurriendo a un elaborado mecanismo en el que las bandejas pétreas vuelan y se pliegan unas sobre las otras, proporcionando un ritmo cambiante como reflejo del propio dinamismo de la circulación rodada en la que se enclava el edificio. Ambas realizaciones han sido publicadas por la edición española de la revista alemana DETAIL en los números 2007/2 y 2008/5.

The expressive response is very similar in both proposals and, as in the previous cases, it is inseparably linked to tectonics: concrete trays, corresponding to the exposed edges of the slabs, follow one another vertically. A vitreous membrane is disposed between them, like a textil, sewing and unifying both proposals. If in the first example the resulting volumetry is expressed with greater restraint, given its continuous caracter between the canvases of existing facades; in the second case turns more sculptural, using an elaborate mechanism in which the stony trays fly and are folded over each other, providing, in that way, a changing rhythm reflecting the dynamism of the road traffic in which the building is placed. Both realizations were  published by the Spanish edition of the German magazine DETAIL, numbers: 2008/5 and 2007/2.

Burkard Meyer, oficinas y viviendas en Baden /  / offices and dwellings in Baden







La Escuela Secundaria de Formación Profesional en Baden (2002-2006), que también ofreció la revista Tectónica (24), está enclavada en un entorno industrial que ha ido perdiendo, poco a poco, su contenido. Burkard Meyer optan por una propuesta que se identifique por su carácter abierto como se expresa en el potente muro cortina que mira hacia la ciudad. Lo más característico de esta propuesta es, no obstante, la singular solución de la planta y la respuesta a factores medioambientales que los autores plantean en la misma. Las aulas y laboratorios ocupan el centro de la planta rectangular, junto con los núcleos de comunicación e instalaciones, y quedan rodeados por dos pasillos, volcados a las fachadas  de mayor longitud, que actúan a modo de galerías a las que se abren las dependencias docentes. Los dos pasillos se conciben como elementos interpuestos entre las aulas y el exterior que reciben la ventilación de los espacios docentes y como protección solar de las mismas, además de servir de soporte a las instalaciones. Si la concreción formal del edificio responde a cuestiones de racionalidad y eficiencia, con los testeros resueltos con paneles calados a los que se abren los dos corredores longitudinales; la idea de su construcción atiende, igualmente, a cuestiones de modulación, prefabricación y de montaje semi-industralizado. Burkard Meyer despliegan, en este proyecto, toda la poética semperiana de tectónica mediante el ensamblaje de múltiples elementos prefabricados de hormigón que conforman no sólo la estructura del edificio sino, también, los espacios interiores del mismo.

The Secondary Vocational School in Baden (2002-2006), which was also published by Tectonica magazine (24), is located in an industrial environment that has been losing, little by little, its content. Burkard Meyer opt for a proposal that is identified by its openness, as is expressed in the powerful curtain wall facing towards the city. The most characteristic feature of this proposal is, however, the singular solution of the plant and the response of the environmental factors that the authors address in it. Classrooms and laboratories occupy the center of the rectangular floor, along with the communication cores and facilities, and are surrounded by two corridors, opened to the facades of greater length, that act as galleries to which the educational units are opened. The two aisles are conceived as elements interposed between the classrooms and the outside, receiving the ventilation of the teaching spaces and acting as sun protection, as well as serving as support for the facilities. If the formal concretion of the building responds to issues of rationality and efficiency, with the headwalls resolved with ceramic cladding, fretwork, to which the two longitudinal corridors are opened, the idea of its construction responds, likewise, to modulation issues, prefabrication and semi-industrialized assembly. Burkard Meyer deploy in this project, all the poetry of the Semperian Tectonics by means the montage of multiple precast concrete elements that make up not only the structure of the building but also the inner spaces of it.

Burkard Meyer, Centro de FP en Baden / Vocational School in Baden





Una de las obras más recientes del estudio es la Escuela de Educación Primaria en Sursee (2005-2009), en la que Burkard Meyer desarrollan el programa docente, que amplía el centro docente existente, con dos nuevos pabellones dispuestos de manera autónoma en la parcela y cuyo elemento unificador es, de nuevo, la solución técnica y formal que se expresa en la envolvente a base de tablillas de madera que los autores emplean, de manera extensiva, tanto en los macizos, como en las celosías y en las delicadas vallas. Como contrapunto a la textura y modulación de este material, introducen, puntualmente, planos tensionados de toldos verticales que, en determinadas fachadas, ocupan toda la altura del edificio.

One of the most recent works of the studio is the Primary Education School in Sursee (2005-2009), in which Burkard Meyer develop the teaching program, which extends the existing educational center with two new pavilions autonomously arranged in the plot and whose unifying element is, again, the technical and formal solution that is expressed in the enveloping made of wooden slats that the authors used, extensively, both in the massive parts, as in the delicate lattices and fences. As a counterpoint to the texture and modulation of this material, they introduce, punctually, tightened planes of vertical tarps that in certain facades, occupy the entire building height.



Burkard Meyer, Escuela en Sursee / School in Sursee



La importancia y trascendencia de este estudio queda explicitada en la atención que el Prof. Andrea Desplazes les dedica en su libro Construir la arquitectura en el que analiza dos obras de Burkard Meyer como hilo conductor del discurso que sobre la Tectónica desarrolla en su Manual: las viviendas y el centro de Formación Profesional ambos en Baden.


The importance and significance of this studio is made explicit in the attention that Prof. Andrea Desplazes has devoted to them in his book Building Architecture in which he analyzes two Burkard Meyer´s works as a common thread of the discourse about Tectonics that he has developed in his Manual: the housing and Vocational Training School, the two in Baden.








Fuentes / Sources:
+Tectónica
+Detail. Edición española  / Spanish Edition
+Construir la arquitectura. Del material bruto al edificio. Un Manual (2010), versión en castellano de la editorial GG / Spanish Edition GG
+Roger Frei, fotógrafo / photograph 
+Erieta Attali, fotógrafa / photograph