Forma parte ya del lenguaje cotidiano denominar Zona Cero a aquel espacio (físico o no) que ha sido objeto de un acontecimiento de tal magnitud que, automáticamente, pone el contador a cero en la historia particular de ese sitio (físico o no): primero para que no se olvide y, segundo, para que todo pueda ser reformulado desde ese nuevo punto de partida. El momento actual de crisis generalizada puede convertirse (si no lo ha sido ya) en la Zona Cero para la arquitectura en nuestro país: un espacio de tiempo, concreto, a partir del cual nos veremos obligados a buscar nuevos caminos. / Forms part of everyday language to call Zero Zone to that space (physical or not) that has undergone an event of such magnitude that automatically sets the counter to zero in the particular history of that site (physical or not): first so that is not forgotten and, second, so that everything can be reformulated from this new starting point. The present time of general crisis can become (if it has not already been) at Zero Zone for Architecture in our country: a space of time, concrete, from which we will be forced to seek new ways.

2/4/12

SUIZA ESCOLAR / ESPOSITO+JAVET ARCHITECTES

Esposito+Javet architectes, Còllege du Léman, Rennens


De entre todas las tipologías que nos ofrece el panorama de la arquitectura helvética contemporánea, destaca la destinada a la docencia y, principalmente, aquella que se refiere a la enseñanza primaria y secundaria. Como señalan distintos críticos e historiadores, la alta calidad que presentan los ejemplos de este tipo por todo el territorio de la confederación tiene que ver, además de por la indiscutible calidad de los proyectistas, por el hecho de que, y para estos niveles educativos, la planificación y gestión de la educación dependa directamente de los municipios. Así, la programación, el encargo del proyecto (muchos de ellos como resultado de concursos públicos) y la gestión de la obra, es responsabilidad del nivel político más cercano al ciudadano: el municipio; lo que permite, además, una activa participación de los futuros usuarios en la toma de decisiones.

Among all the types that the panorama of contemporary Swiss Architecture offers us, the intended for teaching stands out and, especially, that which relates to primary and secondary education. As has been noted by various critics and historians, the high quality that show several examples of this type throughout the Confederation´s territory, has to do, in addition to the indisputable quality of the designers, for the fact that, and for these educational levels, planning and management of the education directly depend on the municipalities. Thus, programming, commissioning of the project (many as a result of public tenders) and the management of the work is the responsibility of the closer political level to the citizen: the municipality; which also enables an active participation of future users in decision making.

Esposito+Javet architectes, Còllege du Léman, Rennens

Esposito+Javet architectes, Còllege du Léman, Rennens, 
sección / section

El dueto formado por Alfonso Esposito y Anne-Cartherine Javet (Esposito+Javet architectes), con estudio en la ciudad francófona de Lausanne desde el 2003, resultaron ganadores en el 2005 de un concurso para ampliar, con un nuevo pabellón, el colegio existente en Rennes: el Colegio Léman (2007/09). En una parcela con distintos desniveles, Esposito+Javet sitúan una pieza autónoma entre los dos volúmenes existentes en la que disponen completamente enterrada la zona de gimnasio, y sobre la que levantan cuatro niveles con una planta rectangular, geométricamente bien definida, que articulan espacialmente a través de un gran vaciado central al que vuelcan todos los recorridos del centro. Este espacio, a cuádruple altura, se convierte en el centro de la propuesta y se corona con un gran lucernario resuelto con diafragmas verticales de hormigón que inundan de luz natural el corazón del colegio. La organización de las plantas se realiza mediante un sistema a modo de “hélice”, con los recorridos y los espacios docentes rotando alrededor de este espacio central, identificado espacialmente tanto por la visual que se expande en todas las direcciones, como por el carácter escultórico de las piezas que unen los distintos planos suspendidos: las líneas quebradas dibujadas por las pétreas escaleras.

The duo composed of Alfonso Esposito and Anne-Cartherine Javet (Esposito+Javet architectes), with studio in the French speaking city of Lausanne since 2003, were the winners in 2005 of a contest to expand the existing school in Rennes with a new building: the Leman School (2007/09). In a plot with different levels, Esposito+Javet place an autonomous piece between two existing volumes, in which they completely bury the gym area, raising above it four levels with a rectangular plant, geometrically well-defined, and spatially articulated through a large central aperture to which all center rounds look over. This quadruple-height space becomes the center of the proposal and is crowned with a large skylight solved with vertical concrete diaphragms flooding with natural light the heart of the school. The layout of the plant is made by means of a distribution system as a "helix", with the routes and the teaching spaces rotating around this central space, both spatially identified by the visual which expands in all directions, and by the sculptural character of the pieces connecting the different suspended planes: the broken lines drawn by the stony stairs.

Esposito+Javet architectes, Còllege du Léman, Rennens, plantas baja y primera
ground and first floors 

Esposito+Javet architectes, Còllege du Léman, Rennens, plantas segunda y tercera
second and third floors

  Entroncando con el más puro esencialismo helvético, los autores utilizan la técnica como poética de la construcción y exprimen al máximo las posibilidades de una escueta paleta de materiales con el objeto de obtener más con menos. El hormigón, ya sea mediante elementos prefabricados o “in situ”, define tanto el exterior como el interior del edificio.


Connecting with the purest Swiss essentialism, the authors use the technique as a construction poetic and squeeze to the maximum the possibilities a brief palette of materials in order to get more with less. Concrete, either by prefabricated or "in situ" elements, defines both the exterior and interior of the building.


Esposito+Javet architectes, Còllege du Léman, Rennens, detalle de la fachada / facade detail


Esposito+Javet architectes, Còllege du Léman, Rennens
La envolvente resuelta con un patrón gigante de hormigón, a modo de brise solei con los elementos verticales contrapeados, es autoportante y anuncia el tema que los autores repetirán al interior del edificio, esta vez con una variante más tersa del hormigón: en los planos que delimitan espacialmente el vacío central, tanto en las paredes que delimitan las aulas como en los antepechos de los voladizos y escaleras, y, de nuevo, en las costillas que construyen el lucernario.  La imagen exterior, pautada por la malla de hormigón que enmarca los huecos, se tensiona en una de las esquinas del edificio mediante un vaciado parcial en planta baja en el que se anuncia el acceso principal del colegio.

The enveloping is solved with a giant concrete pattern, as a brise solei with staggered vertical elements, self-supporting and announcing the theme that authors will repeat inside the building, this time with a smoother variation of concrete: in the planes spatially delimiting the central void, both in the walls delimiting the classrooms and in the overhang parapets and stairs, and, again, in the ribs constructing the skylight. The external image, patterned for a concrete mesh which frames the voids, is stressed in one of the corners of the building by means of a partial emptying on the ground floor where the main entrance of the school is announced.

Esposito+Javet architectes, Còllege du Léman, Rennens
Al interior los pavimentos se muestran, también, con la misma idea de unidad presente en toda la obra, y se ofrecen como grandes paños de matriz cementosa que parecen resbalar de los muros de hormigón. El contrapunto a este continuo de hormigón se obtiene con los sensuales planos de madera que forman el frente de taquillas y las pinceladas que muestran, del mismo material, las carpinterías empleadas en las puertas sobrepuestas (no embebidas) a los planos de hormigón.

To inside the floors are also shown with the same idea of unity present in all the work, and are offered as large panels of cementitious matrix that seem to slide from the concrete walls. The counterpoint to this continuous concrete is obtained with sensual timber planes which form the front of lockers and the strokes showing, the same material used in the woodwork superimposed doors (not embedded) to the planes of concrete.

Esposito+Javet, Còllege du Léman, Rennens 
Esposito+Javet, además de una trayectoria en la que presentan interesantes ejemplos de arquitectura residencial, son autores de otros edificios escolares de impecable factura entre los que destacan: el centro escolar en Fiez (2004/08) y la ampliación de la Escuela en Vers chez les Blanc (2003/08).

Esposito+Javet plus a trajectory in which present interesting examples of residential architecture, are authors of other impeccable school buildings among which highlight: the school in Fiez (2004/08) and the expansion of the school in Vers chez les Blanc (2003/08).












Fuentes/Sources:
+ Fotógrafos / Photographs: Thomas Jantscher, Marcel Kultscher