Ramón Esteve Estudio / Valencia
Ramón
Esteve Cambra, arquitecto
IES Jaume
I, Onteniente, Valencia (España) / 2010
(Del autor / From the author)
Partiendo
de unos condicionantes muy definidos, como son la orografía del terreno, la
geometría irregular del solar y la complejidad del programa, se proyecta un
conjunto de cinco volúmenes relacionados entre si, que albergan la totalidad
del programa, definiendo un espacio exterior propio. El edificio principal
actúa a modo de eje que ordena todo el conjunto, albergando las zonas comunes y
articulando los diferentes volúmenes a través de porches y conexiones de
vidrio.
/ Starting from a well-defined conditions, such as the terrain, the
irregular geometry of the site and the complexity of the program, it is
projected five-volume set of interrelated, which house the entire program,
defining an outdoor space. The main building acts as an axis which orders the
whole, housing areas and articulating the various volumes through verandas and
glass connections.
El
edificio principal y el edificio de ESO se conciben como una masa compacta
horadada en vertical por patios revestidos de piezas cerámicas que constituyen
una fuente de iluminación y desahogo. Estos patios permiten ubicarse y tener
una referencia dentro de este volumen lineal de
gran longitud a la vez que aportan dinamismo en el recorrido interior y
enriquecen los espacios.
/ The main building and the ESO building are conceived as a compact mass
vertically drilled with ceramic cladded courtyards that are a source of
illumination and relief. These patios can be located and have a reference
within this very long linear volume and,
as the same time, to bring dynamism in the inner journey and to enrich the
spaces.
Los
otros volúmenes que conforman el centro son el gimnasio y los talleres,
presentan una tipología propia de nave industrial y en la que la cerámica toma
protagonismo bañando de color los espacios de grandes luces y gran altura, que
se proyectan como masas compactas y ciegas que ventilan y se iluminan a través
de grandes rasgaduras practicadas en la cubierta. Se crea un esquema de planta
donde las piezas se funden dando lugar a un conjunto homogéneo en su concepción
y tratamiento arquitectónico.
/ The other volumes, that make up the center include a gymnasium and
workshops, present a typology of industrial building in which the ceramics is
protagonist, bathing with colour the spaces with large spans and great height,
which are projected as blind and compact masses that are ventilated and
illuminated through large tears carried on deck. It creates a plant scheme
where pieces melt leading to a homogeneous in design and architectural
treatment.
La cerámica / The ceramic
Desde
las primeras fases del proyecto del IES Jaume I se decidió el empleo de la
cerámica coloreada, con la que se buscaba que dotase de carácter y singularidad
al edificio, por su contraste con el aspecto másico del hormigón prefabricado. La
utilización del azulejo, material tradicional y económico, dotado de gran versatilidad de colores,
formatos y de fácil colocación, nos permitía que con un solo elemento
resolviéramos todas las necesidades de los acabados del edificio tanto en el
interior como en el exterior.
/ From the early stages of project IES Jaume I the use of colored
ceramic was decided with which sought to
give itself to building unique character because of its contrast with the
appearance of precast concrete mass. The use of tile, traditional material and
economic, endowed with great versatility of colors, sizes and easy to install,
allowing us to rule upon a single item all the needs of the building finishes
both inside and outside.
En
la formalización del proyecto, se revisó la pieza cerámica y la manera clásica de emplearla, para explotar
al máximo las posibilidades plásticas del material. Gracias a los distintos
colores del esmaltado de los azulejos, podemos ubicarnos fácilmente dentro del
edificio a la vez que aportan dinamismo en los recorridos internos y dotan de
calidez a los espacios de relación.
/ At the conclusion of the project, the
ceramic was reviewed and, also, the classic way to use it in order to exploit
the visual possibilities of the material. Thanks to the different colors of
glazed tiles, we are able to locate ourselves inside the building easily and,
at the same time, they bring dynamism in internal trips and they provide warmth
to the relationship spaces.
Las
facilidades de montaje, y sus posibilidades de colocación, permitía que fuese
la cerámica la que relacionase el interior y el exterior del edificio, a través
de los patios de colores. Las propiedades intrínsecas del material beneficiaban
en todas las anteriores premisas, también como su resistencia e higienismo tan
importante en este tipo de edificios.
/ The assembly facilities, and their chances of placement, allows that
to be the ceramic which it links up the inside and outside the building,
through the courtyards of colors. The intrinsic properties of the material were
in favor in all preceding arguments, also as their resistence and hygienism so
important in this type of building.
Por
todo esto se optó por el empleo de un azulejo cerámico de tamaño 20 x 20 cm con precorte 10 x 10 cm, rejuntado con mezcla
cementosa con aditivos de color tomado con mortero de cemento cola con ligantes
mixtos sobre enfoscado de mortero de cemento 1:5 maestreado. En los patios, por
tratarse de espacios exteriores con grandes cambios de temperatura, se
colocaron juntas tanto horizontales como verticales, para evitar desprendimientos
y facilitar la sujeción. Al tener diversos colores contactamos con dos
fabricantes para tener mayor variedad, KERAMEX para las piezas amarillas y
CERÁMICA VILAR ÁLBARO que nos suministró el resto de colores.
/ For these reasons it was decided to
use a precut ceramic tiles, sized 20x20 cm and 10x10 cm, grouting with
cementitious mixture, and color additives, with cement mortar glue made with
mixed bonding on cement mortar plaster. In the yards, as this outdoor spaces
with large temperature changes, joints were placed both horizontally and vertically, to prevent
landslides and easy attachment. By having different colors, two manufacturers
were contacted in order to have more variety, KERAMEX for yellow parts and VILAR ALBARO CERAMIC that gave us the other
colors.
Fuentes:
+ Ramon Esteve. Desde
la arquitectura. IVAM 2010
+ Ramon
Esteve Architecture / Design, Edit. Loft Publications
Más de Ramón Esteve Estudio en este cuaderno:
------------------------------------------------------COCINÁNDOSE / COOKING