Forma parte ya del lenguaje cotidiano denominar Zona Cero a aquel espacio (físico o no) que ha sido objeto de un acontecimiento de tal magnitud que, automáticamente, pone el contador a cero en la historia particular de ese sitio (físico o no): primero para que no se olvide y, segundo, para que todo pueda ser reformulado desde ese nuevo punto de partida. El momento actual de crisis generalizada puede convertirse (si no lo ha sido ya) en la Zona Cero para la arquitectura en nuestro país: un espacio de tiempo, concreto, a partir del cual nos veremos obligados a buscar nuevos caminos. / Forms part of everyday language to call Zero Zone to that space (physical or not) that has undergone an event of such magnitude that automatically sets the counter to zero in the particular history of that site (physical or not): first so that is not forgotten and, second, so that everything can be reformulated from this new starting point. The present time of general crisis can become (if it has not already been) at Zero Zone for Architecture in our country: a space of time, concrete, from which we will be forced to seek new ways.

14/11/13

VUELOS METÁLICOS / PISTA POLIDEPORTIVA EN PALAFOLLS (BARCELONA) DE ALCOLEA+TÁRRAGO ARQUITECTOS

alcolea+tárrago arquitectos
Rubén A. Alcolea y Jorge Tárrago, arquitectos
Pista deportiva cubierta La Figuerassa, Palafolls, Barcelona, 2006/07

                                                                                                                Fotografía: Pedro Pegenaute y alcolea+tárrago arquitectos


(De los autores / From the authors)

Las bases del concurso de ideas promovido por el Ayuntamiento de Palafolls (Barcelona) del que surge la propuesta, proponían cubrir únicamente una pista existente de hormigón de 40x20 metros en mal estado, que se empleaba fundamentalmente para el entrenamiento de un club infantil de patinaje y la práctica deportiva lúdica de futbito y baloncesto. El concurso demandaba únicamente la cubrición de la pista mediante un presupuesto ajustado, pero que contemplara de alguna forma la posibilidad de ampliación de la zona deportiva.

/The proposal begins with an open competition entry promoted by the City Hall of Palafolls (Barcelona). The proposal requirements were only to cover an existing 40x20 meters concrete track in a very poor condition, which was mainly used for the training of a local children skating club, and the recreational play of five-a-side soccer and basketball. The open competition initially demanded only the covering of the track with a very small budget but, somehow, was demanding also for a project able to extend the sport area for other purposes.



La principal aportación de la propuesta fue, además de solucionar la cubrición, permitir en hipotéticas fases sucesivas, el cerramiento parcial del espacio hasta alcanzar, en una solución de mínimo coste, casi un edificio polideportivo que, además, pudiera funcionar eventualmente como lugar de celebración de pequeños encuentros vecinales o fiestas populares.

/In addition to the covering solution, the main contribution of the proposal was to allow in hypothetical successive phases the partial closure of the space to reach, at a very low cost, almost a multipurpose building that could even be used as an indoor place for eventual venues or small neighbourhood festivals.



A la dificultad de solucionar estructuralmente una cubierta con medios bastante limitados y con un importante componente de modularidad y flexibilidad, se añade el hecho de insertar la pieza en un medio natural de gran calidad paisajística: el Complex Esportiu de La Figuerassa, que consta de un campo de futbol al aire libre y de una pista de atletismo de tierra batida, rodeada de árboles. Resolver estas solicitaciones desde la economía de medios y gestos es el principal reto del edificio.

/Besides the difficulty to solve the structure with very limited means, attending to an important component of modularity and flexibility to house all purposes at a time, there is the fact of placing the new architectural item into a high quality natural landscape: the Sports Complex La Figuerassa, with a soccer field and an outdoor running track surrounded by beautiful trees. The main challenge of the proposal was to solve all this requirements from a really true economy of means and gestures.



La estructura metálica de cubrición se lleva al límite para proteger también, mediante un vuelo de más de 8 metros, la zona de gradas ya existentes hacia el campo de fútbol y generar así un espacio exterior cubierto de grandes dimensiones. Con una luz total superior a los 44 metros, resuelta únicamente mediante apoyos laterales, pareció necesario hacer desaparecer cualquier detalle y asimilar los métodos de construcción industrializados y de bajo coste. Toda la estructura se prefabricó en taller por piezas, se montó en el suelo y fue izada en dos únicas partes por grúas de gran tonelaje. El proceso de montaje de la estructura fue de unas tres semanas.

/The structural request is pushed to its tensional limits in a more than 8 meters canopy that protects the existing stands to the soccer field thus generate a huge covered outdoor area. With a total span of more than 44 meters, solely settled by lateral supports, it seemed necessary to assimilate the building technique to the industrialized construction methods, and sacrifice the possibility of having very elaborated details or joins. The whole structure was prefabricated in its different parts, assembled in the ground and raised in only two parts by heavy duty cranes. The assembly process took about three weeks.

Después del montaje de la estructura, sólo queda ampararse en la escala de la cubierta y confiar en la cualidad de los dos únicos materiales utilizados: chapa metálica minionda y panel de policarbonato traslúcido, que cubre el frente principal y el vuelo.

/After the completion of the structure assembly processes, one can only rely on the scale and the quality of only two materials: corrugated sheet metal and translucent polycarbonate panels, which cover the main front and the canopy.

En fases posteriores se ejecutó el cierre frontal de puertas batientes e incluyeron gradas retráctiles para que las familias puedan seguir las exhibiciones y competiciones locales de patinaje del club infantil.

/Through the construction, the client demanded for the partial closure of the building. The front elevation, including hinged doors and some retractable stands for the families to attend the local exhibitions and local skating competitions, were executed in a later phase.









El coste total de construcción del edificio, incluidos sus cierres así como la restauración del pavimento deportivo y adecuación de su entorno, fue de unos 500.000 €, lo que implica un ratio de algo menos de 330 €/m2. Queda todavía pendiente la construcción de una última pieza, igualmente sencilla, que se destinará a vestuarios.

/The final budget for the building, including the closures, restoration and extension of the track and the urbanization of the surroundings was just about 500.000 € was, at about 330 €/m2. Total completion of the sports complex is still awaiting for a final small building, as simple and also at very low cost, for dressing rooms.





Fuentes:
+  Premios / Prizes:
    Premio AJAC VI para Obras construidas
    Obra Seleccionada 2G Dossier, arquitectura joven española
    Obra Seleccionada premios 40 under 40 Europe’s Emerging Young Architects. Chigago Atheneum 
    Obra Finalista en la III Mostra d’Arquitecura del Maresme. COAC


-------------------------------------------------------------COCINÁNDOSE / COOKING