FRES ARCHITECTES
Laurent Gravier+Sara Martín Cámara,
arquitectos
23 viviendas
sociales en Béthune, Francia / 23 Social Housing
in Béthune, French
Fotografías: Philippe Ruault
(De los autores / From
the authors)………………………………………………..
El proyecto se sitúa en el barrio de Mont-Liébaut, en la
periferia de Béthune, una zona inscrita al programa de la Agence Nationale
pour la Rénovation Urbaine (ANRU). La operación incluye 23 viviendas
sociales «semi-colectivas» tipo PLUS, en Construcción-Demolición. Nuestra reflexión
se centra en la búsqueda de nuevas cualidades de habitación que se desarrollan
principalmente en la interacción entre lo privado y lo colectivo: un modo de
vida sostenible con las cualidades de lo indvidual. Proponemos la mezcla de
tipologías muy diferentes entre sí en un mismo edificio: viviendas con jardín
en planta baja, dúplex, tríplex, terrazas privadas y colectivas, viviendas con
vistas panorámicas, con terrazas desde
las cuales se divisa el campanario de Béthune y las canteras en el horizonte.
/ The project - delivered in june 2012 - is situated in the
outskirts of Béthune, in a district registered on the program of the National
Agency for the Urban Renovation. It groups together 23 'semi-collective' social housing units. The
inspiration for the design came from research into new qualities
developed at the interface between the individual and the collective.
El edificio se integra en el espacio
urbano conformando la intersección entre dos ejes, el bulevar de Hollande y el
de Varsovie. Respetando la alineación de ambas calles, la esquina se pone de
manifiesto con un volumen de mayor altura, el perfil del conjunto presenta
altibajos que dan ritmo a la fachada y permiten liberar espacio para las
terrazas, ya sean privadas o comunes. La fachada del bulevar de Hollande está
formada por cinco dúplex con acceso independiente desde la calle y cuatro dúplex
a los que se accede desde una galería en planta segunda, todos ellos se
benefician de una doble orientación. Dando al bulevar de Varsovie se encuentran
las viviendas de una planta y los cinco tríplex que coronan el edificio, con
espacios a doble altura, todos ellos comparten acceso desde el portal
acristalado situado en el ángulo del edificio.
|
Planta baja / Ground floor |
|
Primera planta / First floor |
|
Segunda planta / Second floor |
|
Secciones / Sections |
|
Alzados / Elevations |
Se ha cuidado especialmente el
recorrido de acceso a cada vivienda. Las viviendas situadas en planta baja se
encuentran por encima del nivel de la calle con el fin de preservar cierta
intimidad, las escalinatas de acceso desde la calle, así como las rampas
creadas en el interior de la parcela han sido tratadas desde un punto de vista
paisajístico. Cada acceso independiente a los dúplex
del bulevar de Hollande es una pieza en madera que se incrusta en la fachada
creando un espacio que sirve de acogida a la vez que integra el timbre y el
buzón de la vivienda.
/ The groundfloor dwellings are slightly above the level of the street to
protect a certain intimacy. It is used as a pretext to create a small landscape
project in the courtyard. The front doors of individual houses integrate bells
and mailbox while assuming the protective function of canopies. Elements are
subtlely graded from the public to the private. parking, staircases,
joineries,... and the hall receive architectural specific treatments as many
qualitative common spaces to be crossed to return 'at home'.
El paso entre el espacio público y
privado se realiza siempre de forma progresiva y sutil. La zona de
aparcamientos, las rampas, las escaleras, la galería de acceso a las
viviendas... en definitiva todos los lugares por los que se pasa hasta llegar a
la vivienda han sido tratados con cuidado para conferirles unas cualidades
espaciales y una iluminación precisa. Se ha estudiado también con detenimiento
la composición de los huecos en fachada y el aparejo del ladrillo. La fachada
se compone de una hoja de hormigón al interior, una capa de aislamiento y un
revestimiento exterior de ladrillo de 9 cm de espesor. La carpintería
exterior sobresale ligeramente de la fachada creando diferentes sombras a lo
largo del día y proporcionando un espacio extra en el interior de la vivienda.
Se trata de ventanas correderas realizadas en madera de movingui montadas sobre premarcos de madera que se fijan al
hormigón.
/ Facades are insolated double walls, concrete-insolation-brick. The
sliding joineries are made of movingui. They are maintained in overhang of the
facades by massive wooden pre-frames fixed to the concrete wall. Every joinery
constitutes a space in itself. Their projection towards the outside allows to
enlarge the space of the dwellings and to animate facades with the movement of
shadows.
El alto porcentaje de espacios
acristalados y la transparencia de las barandillas, realizadas con malla
metálica, confieren gran luminosidad a las viviendas. Lo que más nos llena de
satisfacción es recibir el Agradecimiento de los nuevos inquilinos, que
disfrutan y aprecian la calidad de sus nuevas viviendas.
/ The wide proportion of glass surface and the use of light railings allow
to propose particularly bright and qualitative apartments.
Fuentes / Sources:
+ 1er Prix ArchiDesignclub Awards 2014 - Catégorie collectifs 11 à 50 logements
+ Projet nomine au Prix de la Premiere Oeuvre 2012
+ Aux Wan Residential Award
+ Ugo Rivolta Award
+ Prix Amo 2013
-------------------------------------------------------------------------------------------COCINÁNDOSE / COOKING
|
Tipos de viviendas / Dwelling typologies
|
|
Detalle de fachada / Facade detail |