Forma parte ya del lenguaje cotidiano denominar Zona Cero a aquel espacio (físico o no) que ha sido objeto de un acontecimiento de tal magnitud que, automáticamente, pone el contador a cero en la historia particular de ese sitio (físico o no): primero para que no se olvide y, segundo, para que todo pueda ser reformulado desde ese nuevo punto de partida. El momento actual de crisis generalizada puede convertirse (si no lo ha sido ya) en la Zona Cero para la arquitectura en nuestro país: un espacio de tiempo, concreto, a partir del cual nos veremos obligados a buscar nuevos caminos. / Forms part of everyday language to call Zero Zone to that space (physical or not) that has undergone an event of such magnitude that automatically sets the counter to zero in the particular history of that site (physical or not): first so that is not forgotten and, second, so that everything can be reformulated from this new starting point. The present time of general crisis can become (if it has not already been) at Zero Zone for Architecture in our country: a space of time, concrete, from which we will be forced to seek new ways.

3/5/12

GALLETTI & MATTER ARCHITECTES

Galletti & Matter, Escuela / School, St. Gingolph, 2008 



El estudio de Lausanne, Galetti & Matter, fundado en 1989 y formado por la pareja Claude Anne-Marie Matter (1964) y Olivier Galetti (1963) -de la Suisse Romande- cuentan con una trayectoria de largo recorrido, caracterizada por su especial atención al lugar que junto a la importancia que el tándem dedica a buscar un sistema constructivo y una envolvente que dialoguen con el paisaje, confieren a sus edificios un carácter de “hecho a medida”; las envolventes enfundan unas plantas exactas que se antojan como trajes de distintos materiales y texturas (de vidrio, de hormigón, de madera…) “cortados”, específicamente, para esa obra y ese lugar. Galetti & Matter no buscan una solución universal, sino que dejan hablar al lugar, lo sitúan como telón de fondo, y elaboran un “ambiente” con el que trabajar.

The studio of Lausanne, Galetti & Matter, founded in 1989 and formed by the couple Anne-Marie Claude Matter (1964) and Olivier Galetti (1963) -of the Suisse Romande- have a long-distance career, characterized by its especial focus to the site, along with the importance that this tandem dedicates to find a constructive system and an enveloping which dialogues with the landscape, giving their buildings a character of "made to order"; enclosures that sheathe exact plants that seem like suits of different materials and textures (glass, concrete, wood ...) cutted specifically for that work and place. Galetti & Matter do not seek a universal solution, but leaving that the place spoke, placing it as a backdrop, and developing an atmosphere to work with.

Galletti & Matter, Escuela / School, Collombey, 1999  
 En una de sus obras más difundidas: la Escuela de secundaria en Collombey (1997/99), ubicada en medio de la campiña, junto a un grupo escolar existente al que la pareja añadirán, posteriormente, otros equipamientos para la municipalidad, Galletti & Matter levantan un prisma regular de tres plantas, preparado para ser visto de lejos, con una componente marcadamente horizontal, que parece sugerida por la propia amplitud del campo sobre el que se asienta, pero que, a su vez, actúa como contrapunto al impresionante paisaje de fondo con la montaña a su espalda y, un poco más lejos, el macizo glaciar.

In one of his most known works: the Secondary School in Collombey (1997-1999), located in the middle of the countryside, next to an existing school group to which the couple will added, lately, other equipment for the municipality, Galletti & Matter raise a regular prism with three floors, ready to be seen from a distance, with a markedly horizontal component, which seems to be suggested by the very breadth of the field on which it sits, but, in turn, acting as a counterpoint to the stunning backdrop with the mountain on his back and a little further, the glacier massif.

Galletti & Matter, Escuela / School, Collombey, Imagen nocturna
/ Night view 
  
La planta se organiza según un sencillo esquema de pasillo central y aulas a “dos manos” que tiene en la posición de las escaleras, situadas en los extremos de la pastilla y en lados opuestos, una magnífica solución. Los testeros en los que aparecen, puntualmente, perforaciones que enmarcan -a modo de cuadros- el paisaje, y que se localizan en los ensanchamientos del pasillo en su encuentro con las escaleras, delimitan una tersa fachada, realizada con un cerramiento de dos bloques de vidrio con aislamiento traslúcido interpuesto, perforada con una matriz de huecos, casi idénticos, que parecen flotar sobre un tapiz de vidrio. Este elaborado cerramiento, ofrece por la noche una de las imágenes más sugerente de la arquitectura escolar reciente, cuando la tenue luz interior del centro atraviesa este filtro y el centro se anuncia como un caleidoscopio de tonos verdosos vibrando sobre el oscuro fondo de la montaña.

The plant is arranged by means a simple scheme with a central aisle and two-hand classrooms which has in the positions of the stairs, located at the ends of the pastille and on opposite sides, a great solution. The headwalls in which appear, punctually, perforations that frame the landscape a painting mode, located in the widening of the corridor in its encounter with the stairs, define a smooth facade built with an enclosing of two blocks of translucent glass with interposed insulation, perforated with a nearly identical array of holes, it appear to float above the glass tapestry. This elaborate enclosure offers at night one of the most evocative images of the recent school architecture, when the dim inner light of the center passes through this filter and appears like a kaleidoscope of green tones vibrating against the dark background of the mountain.

Galletti & Matter, Escuela / School, Collombey, Planta baja / Ground floor  


Galletti & Matter, Escuela / School, Planta primera / First floor  

Galletti & Matter, Escuela / School , Planta segunda / Second floor

                                     

Galetti & Matter trabajan con suma elegancia distintas tipologías, entre las que destacan los edificios escolares y también los equipamientos comunitarios. En la etapa más reciente del estudio han llevado a cabo ejemplos de vivienda, ya sea unifamiliar y colectiva que han sido difundidos por las revistas especializadas europeas. La importancia del encargo de tipo docente, se aprecia en el gran número de proyectos y obras de escuelas llevados a cabo por el estudio; la mayoría de las realizaciones han resultado ganadoras de los concursos previamente convocados.

Galetti & Matter work with great elegance several typologies, among which stand out the scholar buildings and community facilities. In the most recent phase of the studio, they have carried out examples of housing, either single-family and colective that have been disseminated by European magazines. The importance of the teaching type commision, can be appreciated in the large number of projects and school works carried out by the studio; most of this realizations have been won in contests previously summoned.

Galletti & Matter, Escuela / School, Saillon, 2003
Entre el 2000 y el 2003, Galletti & Matter, realizaron la ampliación de una Escuela de primaria en Saillon, en la que partiendo de un sencillo esquema de planta, que añade dos aulas y un porche cubierto al centro existente, trabajan una envolvente mineral con unas elegantes celosías de lajas de piedra que protegen los grandes huecos, de suelo a techo, de las aulas.

Between 2000 and 2003, Galletti & Matter, carried out the expansion of a Primary School in Saillon, in which starting from a simple plant outline, adding two classrooms and a covered porch to the existing center, they work a mineral wrapping with a stylish lattice made of stone slabs that protect the large classroom openings from floor to ceiling.

Galletti & Matter, Escuela / School, Saillon, 2003
Galletti & Matter, Escuela / School,  St. Gingolph, 2008  


En la Escuela de primaria de St. Gingolph (2008), los autores se enfrentan a un complicado solar, situado en la ladera de una de las montañas que rodean a la población, en el que se inserta un pequeño volumen de tres plantas que, acomodándose a la pendiente, desarrolla el programa para seis aulas, articuladas por una escalera lineal que recorre en vertical el escueto prisma. El exterior se resuelve con una envolvente pétrea, con paneles de hormigón dispuestos como escamas, que con el juego impuesto a la matriz irregular de sus juntas, hacen vibrar esta superficie disolviendo su fuerte presencia.

In St. Gingolph´s Primary School (2008), the authors face a complicated plot, located in the hillside of one of the mountains that surround the town, in which a small volume of three floors is inserted that, accommodating to the slope, houses the program for six classrooms, articulated by a linear staircase that runs vertically through the brief prism. The exterior is solved with a stony enveloping of concrete panels disposed like scales that, with the game imposed to the irregular matrix of their joints, make vibrate this surface, dissolving its strong presence.

Galletti & Matter, Escuela / School, St. Gingolph, 2008, Exterior y aula
/ Exterior view and classroom  


En una obra más reciente del estudio, la renovación del Colegio Florissant, en Rennes (2003/08), Galletti & Matter se enfrentan a un programa de actualización del centro existente, en el que debe mantenerse la estructura portante, con la renovación de las fachadas, la adaptación de las instalaciones y la ampliación de las aulas. Los arquitectos ensayan, en esta propuesta, con una nueva envolvente continua a base de paneles metálicos y una serie de lamas verticales de madera-cemento en distintos colores que confiere una imagen completamente renovada del antiguo centro.

In a recent work of the studio, the renovation of Florissant School in Rennes (2003/08), Galletti & Matter carry out a upgrade program of the existing center, in which the supporting structure must be maintained, with the renovation of the facades, the adaptation of the facilities and the extension of the classrooms. The architects assayed, in this proposal, a new continuous enclosure based on metal panels and a serie of vertical wood-cement slats, in different colors, which gives a completely new image to the old school.

Galletti & Matter, Renovación del Colegio Florissant , 2008  / Florissant School Renovation, 2008 





Fuentes / Sources :
+ Fotógrafos / Photographs: Thomas Jantcher, Anne Sophie Küch
+ Galletti & Matter Collection of Places. Birkäuser, 2006 
+ Swiss Matter. AV Monographs, nº 89, 2001